ОКУПИТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

ку́ча «приміщення для свійських тварин; [підпічок, підпіччя; клітка для відгодівлі гусей на м’ясо Л; свинарник Ж]»

псл. *kǫtja, похідне від *kǫtati «кутати» або kǫtъ «кут; місце біля вогнища»;
зближення з гр. κοντός «жердина» (Meringer IF 19, 450) непереконливе;
спроба виведення разом з не цілком з’ясованими п. [kucza] «курінь», ч. [kuča], слц. kuča «хатина» від псл. *kukja «купа» з одночасним відмежуванням від псл. *kǫtja також р. бр. кучки, р. ст. куча «курінь, хата» (Sławski III 310–311) недосить обґрунтована;
р. ку́чка (мн.) «єврейське свято», ст. куча «хатина, курінь», бр. [ку́чки] «єврейське свято», болг. къ́ща «будинок, дім», м. кука, схв. Kyna, слн. kóča «хата, хатина, халупа», стсл. кѫшта «шатро»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ку́чка «приміщення для свійських тварин; [будка, курінь Бі; пристрій з навісом для освітлення хати скіпкою Я; підпічок, підпіччя; клітка для відгодівлі гусей на м’ясо Л]»
ку́чки «єврейське свято, під час якого роблять з ритуальною метою курені» (мн.)
оку́пити «обвести кілочками гніздо, щоб ловити птахів»
оку́чка «(у мисливців) огорожа з лозини біля качиного гнізда»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
кучки білоруська
ку́чки «єврейське свято» білоруська
къ́ща «будинок, дім» болгарська
κοντός «жердина» грецька
кука македонська
kucza «курінь» польська
*kǫtja праслов’янська
*kukja «купа» праслов’янська
*kǫtja праслов’янська
кучки російська
куча «курінь, хата» російська
ку́чка «єврейське свято» (мн.) російська
Kyna сербохорватська
kuča «хатина» словацька
kóča «хата, хатина, халупа» словенська
кѫшта «шатро» старослов’янська
kuča чеська
*kǫtati «кутати» ?
kǫtъ «кут; місце біля вогнища» ?
куча «курінь, хата» ?
куча «хатина, курінь» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України