ОБШАР — ЕТИМОЛОГІЯ

о́бшар «певний простір; обсяг; середовище; селяни, які обслуговували панський двір і жили при ньому»

запозичення з польської мови;
п. obszar «широкий простір, відкрите місце; територія», заст. «поле» походить від свн. oberschar (нвн. Überschar) «викорчуване поле», утвореного з прикметника ober «вищий, верхній» та іменника schar (нвн. Schar) «військова частина, гурт; робота на панщині», пов’язаного з дієсловом scheren «стригти, різати», спорідненим з укр. кора́, шку́ра;
бр. абша́р «простір; велика ділянка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

обша́ра «простір, територія»
обша́рє
обшари (1606)
обша́ря «селянська садиба»
объшар (1604)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
абша́р «простір; велика ділянка» білоруська
obszar «широкий простір, відкрите місце; територія» польська
oberschar «викорчуване поле» (нвн. Überschar) середньоверхньнімецька
кора́ українська
ober «вищий, верхній» ?
Schar «військова частина, гурт; робота на панщині» ?
scheren «стригти, різати» ?
шку́ра ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України