НЕБОРАК — ЕТИМОЛОГІЯ

небора́к «бідолаха»

запозичення з польської мови;
п. nieborаk «неборак, бідолаха» є фонетично нерегулярним новотвором від niebożę «тс.» (замість niebożak, пор. ч. nebožák «тс.»), похідного від niebogi «бідний, нещасний»;
заміна ż на r пояснюється словотворчою аналогією до утворень типу chłopię «хлоп’я» – chłopak «хлопчак», kurzę «курча» – kurak «півник» з помилковим осмисленням звука ż в nieboże як результату перехідного пoм’якшення звука r перед ę;
р. [небора́к] «бідолаха», бр. небара́к, небара́ка, слц. neborák, нл. njaborje, слн. nebóre, neborè «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

не́бір
небі́рка
небора́ка
неборачи́ско
неборачи́ще
небо́ре́йко «тс.»
неборя́к
Етимологічні відповідники

Слово Мова
небара́к білоруська
njaborje нижньолужицька
nieborаk «неборак, бідолаха» польська
небора́к «бідолаха» російська
neborák словацька
nebóre «тс.» словенська
neborè «тс.» словенська
небара́ка українська
niebożę «тс.» (замість niebożak, пор. ч. nebožák «тс.») ?
niebogi «бідний, нещасний» ?
chłopak «хлопчак» ?
kurak «півник» ?

нероба́к «неборак»

результат видозміни форми небора́к, зближеної з не роби́ти, неро́ба;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
небора́к українська
не українська
роби́ти українська
неро́ба українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України