Н — ЕТИМОЛОГІЯ

ЗМІСТ

бараба́н «запічок»

неясне;
можливо, результат зміни значення бараба́н1 (див.);
р. [бараба́н] «залізна піч; отвір у пічній трубі»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бараба́н ?
н «залізна піч; отвір у пічній трубі» ?

Га́нна

через старослов’янську мову запозичене з грецької;
гр. Ἄννα походить від гебр. Hānnah, яке пов’язується з основою ḥānán «він був милостивий, виявляв ласку»;
р. бол г. м. Анна, бр. Ганна, п. нл. Anna, ч. Anna, Hana, вл. Hana, схв. Ана, слн. Ana, стсл. Анна, Ана;
Фонетичні та словотвірні варіанти

Γάничка
Анна
Анна
Анниця
Анютка
Га
Гальшка
Галя
Гандзя
Ганка
Ганниця
Ганнуля
Ганнуня
Ганнуся
Ганця
Ганька
Ганя
Н
Етимологічні відповідники

Слово Мова
Ганна білоруська
Hana верхньолужицька
Hānna гебрайська
Ἄννα грецька
Anna нижньолужицька
Anna польська
Анна російська
Ана сербохорватська
Ana словенська
Анна старослов’янська
Anna чеська
ḥānán «він був милостивий, виявляв ласку» ?

коропа́вий «шерехатий, бородавчастий»

псл. *korpavъ «шерехатий, бородавчастий»;
споріднене з лит. kā́rpa «бородавка», лтс. kãrpa «тс.; мозоль», можливо, також з двн. scorf (нвн. Schorf) «струп»;
р. коропа́вка «жаба, ропуха», бр. кура́па «тс.», п. chropawy «нерівний, шорсткий», skropawy «тс.», болг. хра́пав «вибоїстий», гра́пав «шорсткий, шерехатий», схв. хрȁпав «шерехатий», слн. [krápavica] «ропуха»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

кара́па́вка
карапа́ня
карапа́тиця «тс.»
коро́па
коропа́виця «жаба»
коропа́вка
коропа́тий «тс.»
коропа́тниця
н
Етимологічні відповідники

Слово Мова
кура́па «тс.» білоруська
хра́пав «вибоїстий» болгарська
гра́пав «шорсткий, шерехатий» болгарська
scorf «струп» (нвн. Schorf) давньоверхньонімецька
kãrpa «тс.; мозоль» латиська
kā́rpa «бородавка» литовська
Schorf нововерхньонімецька
chropawy «нерівний, шорсткий»«тс.» польська
skropawy «нерівний, шорсткий»«тс.» польська
*korpavъ «шерехатий, бородавчастий» праслов’янська
коропа́вка «жаба, ропуха» російська
хрȁпав «шерехатий» сербохорватська
krápavica «ропуха» словенська

оби́день «за день, через день»

вважається наслідком дисимілятивної зміни словосполучення *объ инъ дьнь;
можливе й виведення з obъ і (‹jь «той») dьnь;
пояснення з *обы-дьнь від об- або оби- (Преобр. I 633; Журавлев Этимология 1981, 77–83) натрапляє на труднощі фонетичного характеру;
р. [обы́день] «за день», обы́денный, обыдённый «одноденний, добовий», бр. [абы́дзень] «за день; майже щодня», др. обыденныи «одноденний», п. [obdzień] «протягом одного дня, поспішно», ч. obden «кожний другий день, через день», слц. obdeň «тс.», схв. о̏бда̄н «удень, протягом дня», слн. obdán «поденна плата, добові, утримання»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

обиде́нкою «за день»
обиде́нний «зроблений за день»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
абы́дзень «за день; майже щодня» білоруська
обыденныи «одноденний» давньоруська
obdzień «протягом одного дня, поспішно» польська
обы́день «за день» російська
н «удень, протягом дня» сербохорватська
obdeň «тс.» словацька
obdán «поденна плата, добові, утримання» словенська
обы́денный українська
обыдённый «одноденний, добовий» українська
obden «кожний другий день, через день» чеська
*объ ?
инъ ?
дьнь ?
*обы-дьнь ?
об- ?
оби- ?

озо́н

запозичення з французької мови;
фр. ozone зводиться до нім. Ozón, створеного німецьким хіміком Х. Ф. Шонбайном у 1840 р. на основі гр. ὄζω «пахну», спорідненого з лат. odor «запах», лит. úodžiu, úosti «пахнути», úostyti «обнюхувати», лтс. uôžu, uôst «пахнути», uôstît «обнюхувати», ч. ст. jadati «досліджувати, обстежувати»;
р. болг. озо́н, бр. азо́н, ч. слц. слн. ozón, вл. ocon, м. озон, схв. о̀зо̄н;
Фонетичні та словотвірні варіанти

озона́тор
озоніза́ція
озонува́ти
Етимологічні відповідники

Слово Мова
азо́н білоруська
озо́н болгарська
ocon верхньолужицька
ὄζω «пахну» грецька
odor «запах» латинська
uôžu латиська
úodžiu литовська
озон македонська
Ozón німецька
на російська
озо́н російська
н сербохорватська
ozón словацька
ozón словенська
ozone французька
jadati «досліджувати, обстежувати» чеська
ozón чеська
Шонбайном ?
Шонбайном ?
úosti «пахнути» ?
úostyti «обнюхувати» ?
uôst «пахнути» ?
uôstît «обнюхувати» ?
jadati «досліджувати, обстежувати» ?

ока́зія «дивний випадок, незвичайна подія, нагода; (заст.) випадковий транспорт; [зібрання гостей з будь-якого приводу; гулянка Па, (Ме)]»

запозичення з польської мови;
п. okazja, як і ч. okaze, слц. okа́zia, болг. оказио́н, схв. ока́зиjа, оказùо̄н, слн. okazija, походить від лат. occāsiō «можливість», пов’язаного з occido «падаю», утвореним з префікса ob- (›oc-), спорідненого з псл. o, оb, укр. о, об, і дієслова cado «падаю»;
р. ока́зия, бр. ака́зыя;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ака́зыя білоруська
оказио́н болгарська
occāsiō «можливість» латинська
okazja польська
o праслов’янська
ока́зия російська
ока́зиjа сербохорватська
okа́zia словацька
okazija словенська
о українська
okaze чеська
н ?
occido «падаю» ?
ob- (›oc-) ?
об ?
cado «падаю» ?

океа́н

запозичення з грецької мови;
гр. ὠκεανός «море, океан» певної етимології не має;
р. болг. м. океа́н, бр. акія́н, др. окианъ, п. вл. нл. ocean, ч. слц. слн. oceа́n, схв. окѐа̄н, оцѐа̄н;
Фонетичні та словотвірні варіанти

океані́чний
окія́н
приокеа́нський
Етимологічні відповідники

Слово Мова
акія́н білоруська
океа́н болгарська
ocean верхньолужицька
ὠκεανός «море, океан» грецька
окианъ давньоруська
океа́н македонська
ocean нижньолужицька
ocean польська
океа́н російська
н сербохорватська
oceа́n словацька
oceа́n словенська
н українська
oceа́n чеська

о́кунь «Perca fluviatilis L.» (іхт.)

псл. okunь, очевидно, утворене від oko «око»;
назва зумовлена тим, що при вийманні окуневих з великої глибини в них випинаються очі від тиску газу в плавальному міхурі;
менш вірогідне припущення про походження від *ak- «гострий» і спорідненість з лит. akstìs «колючка, рожен», akúotas «остюк», прус. aketes «борона», гр. ὀξύς «гострий» (Mikkola Berühr. 29);
зіставляється також з фін. ahven «окунь», ест. ahven, ahun, комі-зир. öкыш, комі-перм. ёкыш, ёкуш, еки, jокыш «тс.», у зв’язку з чим робиться припущення, що назва належала найдавнішому населенню Європи, від якого була успадкована слов’янами й фінами (Берг Сов. этнография 1984/2, 70);
р. о́кунь, бр. аку́нь, [во́кунь], п. okuń, okoń, ч. okoun, слц. okún, болг. окýн, схв. о̏кӯн, слн. okún, [okôn];
Фонетичні та словотвірні варіанти

о́конь «тс.»
окуне́ві
окуне́ць
окуни́сько
оку́нчик
окуня́
Етимологічні відповідники

Слово Мова
аку́нь білоруська
окýн болгарська
ὀξύς «гострий» грецька
ahven естонська
öкыш комі-зирянська
ёкыш комі-перм’яцька
akstìs «колючка, рожен» литовська
okuń польська
okoń польська
okunь праслов’янська
aketes «борона» прусська
о́кунь російська
н сербохорватська
okún словацька
okún словенська
во́кунь українська
okôn українська
ahven «окунь» фінська
okoun чеська
oko «око» ?
*ak- «гострий» ?
akúotas «остюк» ?
ahun ?
ёкуш ?
еки ?
jокыш «тс.» ?

омофо́н «слово, яке має однакове звучання з іншим, але відрізняється від нього значенням і написанням»

запозичення із західноєвропейських мов;
нім. Homophón, фр. англ. homophone «тс.» походять від гр. ὀμόφωνος «однозвучний, однотонний», утвореного з основ ὀμός «однаковий» і φωνή «звук, голос»;
р. болг. омофо́н, бр. амафо́н, п. homofon, ч. слц. вл. homofónum, м. хомофон, схв. хомо̀фо̄н, слн. homofón;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
homophone «тс.» англійська
амафо́н білоруська
омофо́н болгарська
homofónum верхньолужицька
ὀμόφωνος «однозвучний, однотонний» грецька
хомофон македонська
Homophón німецька
homofon польська
омофо́н російська
н сербохорватська
homofónum словацька
homofón словенська
homophone «тс.» французька
homofónum чеська
ὀμός «однаковий» ?
φωνή «звук, голос» ?

орангута́нг «рід людиноподібних мавп, Pongo Lacép.» (зоол.)

запозичення із західноєвропейських мов;
н. Orang-Útan, фр. orang-outang, англ. orang-outang, orang-utan «тс.» походять від мал. orang-utan (назва одного з лісових племен, букв. «дика (лісова) людина») складається з orang «людина» і hutan «ліс, пуща; дикий»;
р. орангута́нг, бр. арангута́нг, п. ч. слц. orangutan, вл. orang-utan, болг. м. орангута́н, схв. орангу̀та̄н, слн. orangútan;
Фонетичні та словотвірні варіанти

орангута́н «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
orang-outang англійська
арангута́нг білоруська
орангута́н болгарська
orang-utan верхньолужицька
орангута́н македонська
orang «людина» (назва одного з лісових племен, букв. «дика (лісова) малайська
Orang-Útan німецька
orangutan польська
орангута́нг російська
н сербохорватська
orangutan словацька
orangútan словенська
orang-outang французька
orangutan чеська
orang-utan «тс.» ?
hutan «ліс, пуща; дикий» ?

орга́н (музичний інструмент)

як і о́рган, зводиться до гр. ὄργανον «знаряддя, інструмент, орган тіла», запозиченого в давньоруський період;
р. орга́н, бр. арга́н, др. ор(ъ)ганъ, арганъ, п. слц. organ, ч. orgánum, болг. м. о́рган, схв. о̀рга̄н, о̀ргуље, слн. órgle;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ву́рґан «тс.»
орґа́ни
органі́ст
орга́нний
орга́нчик
Етимологічні відповідники

Слово Мова
арга́н білоруська
о́рган болгарська
ὄργανον «знаряддя, інструмент, орган тіла» грецька
ор(ъ)ганъ давньоруська
о́рган македонська
organ польська
орга́н російська
н сербохорватська
organ словацька
órgle словенська
арганъ українська
о̀ргуље українська
orgánum чеська
о́рган ?

орка́н «ураган» (заст.)

через західно-слов’янські мови запозичено з німецької;
нім. Orkán «ураган» через гол. orkaan зводиться до назви huracan «тс.» в карибській мові таіно, звідки походить і форма урага́н;
р. орка́н «тс.», п. вл. orkan, ч. слц. слн. orkán, м. оркан, схв. о̀рка̄н;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
orkan верхньолужицька
orkaan зводиться до назви huracan «тс.» голландська
оркан македонська
Orkán «ураган» німецька
orkan польська
орка́н «тс.» російська
н сербохорватська
orkán словацька
orkán словенська
orkán чеська
урага́н ?

отома́нка «широкий м’який диван без спинки»

запозичення з французької мови;
фр. ottomane «отоманка» утворене від власного імені тур. Othman «Осман» (засновник Османської імперії, 1259–1326), яке зводиться до ар. ‘uthmā́n;
р. оттома́нка, бр. атама́нка, п. otomana, ч. слц. вл. otoman, болг. отома́нка, м. отоман, схв. ото̀ма̄н, слн. otomа́na;
Фонетичні та словотвірні варіанти

отома́на «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
'uthmā́n арабська
атама́нка білоруська
отома́нка болгарська
otoman верхньолужицька
отоман македонська
otomana польська
оттома́нка російська
н сербохорватська
otoman словацька
otomа́na словенська
Othman «Осман» (засновник Османської імперії, 1259--1326) турецька
ottomane «отоманка» французька
otoman чеська

сон

псл. *sъnъ ‹ *sъpnъ, пов’язане з sъpati «спати»;
споріднене з лит. sãpnas «сон», sãpnis, лтс. sapnis, дінд. svápnaḥ, гр. ὕπνος, лат. somnus «тс.»;
р. бр. м. сон, др. сънъ, п. ч. слц. sen, вл. són, нл. soń, болг. сън, схв. са̏н, слн. sèn, стсл. сънъ;
Фонетичні та словотвірні варіанти

безсо́нний
безсо́нниця
безсо́ння
висина́тися «снитися»
ви́снитися «приснитися»
засина́ти
засну́лий
засну́ти
зисну́тися «прокинутися»
насо́нний «снотворний»
осо́н «сон»
пересо́нь «перший сон»
просина́тися
просну́тися
просо́нє
просо́нок «тс.»
сни́ти «бачити уві сні»
сни́тися «ввижатися уві сні»
сонли́вий
сонли́виці «стан, коли весь час хочеться спати»
сонли́виця
сонни́вий
сонни́виця
со́нний
со́нник «книга, в якій тлумачаться сни»
со́нни́ці «тс.»
сонно́та «сонливість»
со́ннощі «сонність»
со́нько́ «той, хто любить спати»
соню́га
со́ня «тс.»
соня́чий «сонний»
спросо́нку
спросо́ння
Етимологічні відповідники

Слово Мова
сон білоруська
сън болгарська
són верхньолужицька
ὕπνος грецька
svápnaḥ давньоіндійська
сънъ давньоруська
somnus «тс.» латинська
sapnis латиська
sãpnas «сон» литовська
сон македонська
soń нижньолужицька
sen польська
*sъnъ праслов’янська
сон російська
н сербохорватська
sen словацька
sèn словенська
сънъ старослов’янська
sen чеська
sъpati «спати» ?
sãpnis ?

супі́н

запозичення з латинської мови;
лат. (verbum) supīnum є формою середнього роду від supīnus «відкинутий назад», пов’язаного з sub «під», super «зверху, над»;
р. болг. супи́н, бр. супі́н, п. ч. вл. supinum, слц. supínum, схв. су̀пӣн, слн. supín;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
супі́н білоруська
супи́н болгарська
supinum верхньолужицька
supīnum є формою середнього роду від supīnus «відкинутий назад» (verbum) латинська
supinum польська
супи́н російська
н сербохорватська
supínum словацька
supín словенська
supinum чеська
sub «під» ?
super «зверху, над» ?

чемпіо́н «переможець змагань на першість із якогось виду спорту»

запозичення з англійської мови;
англ. champion «борець; переможець» походить від фр. ст. champion «тс.», що виникло з пізньолат. campiōnem – форми знахідного відмінка від campiō «боєць, (букв.) той, що завойовує поле», утвореного від лат. campus «поле»;
р. чемпио́н, бр. чэмпіён, болг. м. шампио́н, схв. шампѝо̄н;
Фонетичні та словотвірні варіанти

чемпіона́т
чемпіо́нство
Етимологічні відповідники

Слово Мова
champion «борець; переможець» англійська
чэмпіён білоруська
шампио́н болгарська
campus «поле» латинська
шампио́н македонська
campiōnem «боєць, (букв.) той, що завойовує поле» форми знахідного відмінка від campiō пізньолатинська
campiō «боєць, (букв.) той, що завойовує поле» пізньолатинська
чемпио́н російська
н сербохорватська
champion «тс.» французька
champion «тс.» ?

чин «діяльність, дія, праця; спосіб, прийом, за допомогою яких щось здійснюється» (заст.)

у виразах головни́м чи́ном «головно, переважно»;
псл. činъ «порядок, лад; належний спосіб; обряд; те, що пов’язане з обрядом і порядком: зброя, праця, дія»;
іє. *u̯ei̯-n-u- / u̯ei̯-n-o-, похідне від дієслівної основи *u̯ei̯(ǝ)- «лежати; класти»;
споріднене з дінд. cinṓti «складає верствами, порядкує, кладе стос дерева для запалювання святого вогню», перс. čīdan «нагромаджувати», гр. ποιέω «роблю, створюю, споруджую»;
первісне значення мало бути «накладання верствами, порядкування» → «порядок, належний, слушний спосіб; обряд»;
р. чин «порядок (виконання чогось)», бр. чын (у виразах такі́м чы́нам «таким чином», найле́пшым чы́нам «у найкращий спосіб», гало́ўным чы́нам «головним чином» і под.), др. чинъ «порядок; правило; статут», п. czyn «учинок, дія, справа; почин, зобов’язання», ч. слц. вл. čin «учинок, дія», нл. cyn «дія», м. чин «учинок, дія», схв. чи̑н «тс.», слн. (заст.) čín «учинок», стсл. чинъ «порядок; статут»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

пе́ршим чи́ном «передусім, спочатку»
таки́м чи́ном «так СУМ; [церемоніал Нед]»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
чын (у виразах такі́м чы́нам «таким чином», найле́пшым чы́нам «у найкращий спосіб», гало́ўным чы́нам «головним чином» і под.) білоруська
čin «учинок, дія» верхньолужицька
ποιέω «роблю, створюю, споруджую» грецька
cinṓti «складає верствами, порядкує, кладе стос дерева для запалювання святого вогню» давньоіндійська
чинъ «порядок; правило; статут» давньоруська
*u̯ei̯-n-u- індоєвропейська
чин «учинок, дія» македонська
cyn «дія» нижньолужицька
čīdan «нагромаджувати» перська
czyn «учинок, дія, справа; почин, зобов’язання» польська
činъ «порядок, лад; належний спосіб; обряд; те, що пов’язане з обрядом і порядком: зброя, праця, дія» праслов’янська
чин «порядок (виконання чогось)» російська
н «тс.» сербохорватська
čin «учинок, дія» словацька
čín «учинок» (заст.) словенська
чинъ «порядок; статут» старослов’янська
čin «учинок, дія» чеська
*u̯ei̯(ǝ)- «лежати; класти» ?
бути «накладання верствами, порядкування» ?

чин «військове звання, ранг; службовець того або іншого рангу»

запозичення з російської мови (разом із похідними);
у російську мову з відповідною семантикою слово через давньоруську увійшло зі старослов’янської;
стсл. чинъ продовжує псл. činъ;
р. чин, бр. чын, др. чинъ «ступінь, посада», болг. м. чин «чин», схв. чи̑н, слн. čín «тс.», стсл. чинъ «порядок; статут; сан»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

чино́вий «чиновний»
чино́вний
чино́вник
чино́вництво
чину́ша
Етимологічні відповідники

Слово Мова
чын білоруська
чин «чин» болгарська
чинъ «ступінь, посада» давньоруська
чин «чин» македонська
činъ праслов’янська
чин російська
н сербохорватська
čín «тс.» словенська
чинъ старослов’янська
чинъ «порядок; статут; сан» старослов’янська

член «відокремлювана частина тіла людини або тварини; (спец.) одна із частин якогось цілого; особа як частина якоїсь спільноти (організації, об’єднання і под.)»

псл. *čеlnъ «член» (з раннім переходом е › о);
давніша форма *kеlnъ;
в українській мові запозичення з церковнослов’янської, про що свідчать фонетика і суто книжний характер слова;
чергуванням пов’язане з псл. kolěno «коліно; кривина; покоління, рід»;
споріднене з лит. kelỹs «коліно», kálnas «гора», kélti «піднімати», лтс. celіs «коліно», ķe̦l˜na «нога курки» (Osten-Sacken IF 24, 245; Mühl.–Endz. 2, 362), гр. ϰω̃λον «частина тіла (член)», ϰολωνός «пагорок», дінд. káta (‹ *kol-to-) «стегно»;
іє. *kel- «колоти, бити; підійматися, височіти, рости»;
зближення з н. Gelenk «суглоб», англ. link «член» ‹ пгерм. *hlenk- ‹ іє. *klenk-, з допущенням метатези (Machek ESJČ 105), малопереконливе;
значення «член якоїсь організації» виникло з початкового «член суду» (Смирнов 325);
р. член «член», [челено́] «три нижніх ряди кола зрубу», бр. член «член», др. члѣнъ, членъ «частина тіла», чланъкъ, челонъ «тс.», п. człon «член, складник, ланка», ч. člеn «член (організації); артикль», článek «суглоб; стаття», слц. člеn «член (організації); артикль», článok «суглоб; стаття», вл. čłîn «член (організації); частина чогось цілого», нл. cłonk «тс.», болг. м. член «член (організації); частина тіла; артикль; стаття закону», схв. чла̑н «член (організації); суглоб; стаття закону», слн. člén «артикль; параграф», člán «член (організації)», цсл. члѣнъ «частина тіла»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

зчленівни́й
зчленува́ння
недочле́нці «з нерівною кількістю пальців ніг»
не́член «той, що не є членом якоїсь спільноти»
почле́нний
челе́н «член»
челенко
челенок «кістка, суглоб пальця»
чле́ник (зоол.)
чле́ни́стий
члени́ти
члені́вство «членство»
чле́нний
чле́нство
членува́ти
Етимологічні відповідники

Слово Мова
link «член» англійська
член «член» білоруська
член «член (організації); частина тіла; артикль; стаття закону» болгарська
čłîn «член (організації); частина чогось цілого» верхньолужицька
káta «стегно» (‹ *kol-to-) давньоіндійська
члѣнъ давньоруська
*kel- «колоти, бити; підійматися, височіти, рости» індоєвропейська
celіs «коліно» латиська
kelỹs «коліно» литовська
член «член (організації); частина тіла; артикль; стаття закону» македонська
cłonk «тс.» нижньолужицька
Gelenk «суглоб» німецька
człon «член, складник, ланка» польська
*hlenk- прагерманська
*čеlnъ «член» (з раннім переходом е › о) праслов’янська
kolěno «коліно; кривина; покоління, рід» праслов’янська
член «член» російська
н «член (організації); суглоб; стаття закону» сербохорватська
člеn «член (організації); артикль»«суглоб; стаття» словацька
článok «член (організації); артикль»«суглоб; стаття» словацька
člén «артикль; параграф»«член (організації)» словенська
člán «артикль; параграф»«член (організації)» словенська
челено́ «три нижніх ряди кола зрубу» українська
членъ «частина тіла» українська
чланъкъ українська
челонъ «тс.» українська
члѣнъ «частина тіла» церковнослов’янська
člеn «член (організації); артикль»«суглоб; стаття» чеська
článek «член (організації); артикль»«суглоб; стаття» чеська
*kеlnъ ?
kálnas «гора» ?
kélti «піднімати» ?
ķe̦l˜na «нога курки» ?
ϰω̃λον «частина тіла (член)» ?
ϰολωνός «пагорок» ?
*klenk- ?
значення «член якоїсь організації» ?
початкового «член суду» ?

чо́рний «кольору сажі, вугілля, найтемніший (протилежне бі́лий); темний; брудний; непрофесійний; неголовний; непарадний (про приміщення); (спец.) необроблений; (заст.) належний до нижчих верств суспільства; важкий, безрадісний; злісний, підступний; вкрай ворожий; поганий, ганебний; уживається як складова частина деяких ботанічних, зоологічних, технічних, хімічних та інших назв, термінів; (заст.) чаклунський, пов’язаний з нечистою силою; [брудний (про одяг)] До»

[(бот.) «вовчі ягоди, Actaеa spicata L. Пі»], [черне́ча] «ченці» Нед, [черне́чество] «чернецтво» Нед, [черне́ччина, черне́щина] «монастирські маєтки», [черник] (орн.) «чернь зікрата, Nyroca nyroca Guld.» Шарл, [черника] (бот.) «черниця, Vaccinium myrtillus L.» Mak, черни́ця «монашка; (бот.) боровиця, Vaccinium myrtillus L., [(бот.) ожина, Rubus fruticosus L.], [чорна коза ВеНЗн]», [черни́чник] (бот.) «кущ чорниці Нед; чорниця, Vaccinium myrtillus L. Mak», [черни́ш] (орн.) «чернь червоноголова, Nyroca ferina L.» Шарл, [чернівки] (бот.) «ренклод, Prunus insititia variet. Mak», [черні́т] «чорна вовняна пряжа; [звичайна вовняна тканина»] Куз, [чернітка] (орн.) «горихвістка-лисушка, Phoenicurus phoenicurus L.» Шарл, [черну́ля] «кличка чорної корови», [черну́шка] (бот.) «чорнушка, Nigella sativa L.» Куз, (у словосполученнях чернушка дика, полева) (бот.) «Nigella arvensis L.» Mak;
(орн.) «чернь чубата, Nyroca fuligula L.; (орн.) чернь зікрата, Nyroca nyroca Guld. Шарл», черню́к (орн.) «чернь, Fuligula cristata L.», [че́рня] «пляма на зубах коня» Доп. УжДУ IV 108, [черня́] «вид дикої качки» Бі, [че́рнява] «натовп», [черня́вка] (орн.) «чернь-головня, Oidemia fusca L.» Шарл, [черня́дка] «чернітка, плахта-чернітка; (орн.) чернявка, Anas oidemia Нед», чернь «сплав з кількох металів для художнього оздоблення металевих (переважно срібних) виробів; чорний колір чогось; (спец.) чорна вугільна фарба; (переважно знев.) простий народ, низи суспільства; (орн.) птах родини качиних; чернь червоноголова, Nyroca ferina L.; чернушка, Nyroca fuligula L.», чернь-головня «чернявка, Oidemia fusca», чернь зікрата «черник, Nyroca nyroca Guld.», чернь морська «Nyroca marila L.», чернь червоноголова «нирок, Nyroca ferina L.», чернь чорна «чернявка, Oidemia nigra L.», чернь чубата «чернушка, Nyroca fuligula L.» Шарл, [че́рчик, черчу́к] (зменш. форма від черне́ць), чо́рна «арештантська», [чорнець] (бот.) «вовчі ягоди, Actaea spicata L.» Mak, [чорни́лець] (зоол.) «каракатиця, Sepia» Куз, [чорни́лиця] (зоол.) «каракатиця, Sepia officinalis» Нед, чорни́ло, чорни́льниця, [чорни́тель] «наклепник» Нед, чорни́ця (бот.) «Vaccinium myrtillus L.», чорни́чник, [чорничо́к] (іхт.) «бичок чорного кольору, що водиться на дні водоймища, здебільшого під камінням» Мо, чорни́ш (ент.) «чорний жук, що паразитує на рослинах, Tenebrivnida L.; (тех.) плями у вигляді чорного квадратика в друкарському відбитку; [чорний хліб (у жебраків); (ент.) острогузець чорний, Blaps mortisaga Нед; (бот.) підберезовець, Boletus scaber Bull. Mak», [чорнівки] (бот.) «сливи-ренклоди, Prunus insititia variet.» Mak, чорнота́, [чорно́ха] «чорна корова» Нед, [чорно́хи] (бот.) «вид чорної вишні, Cerasus duracina DC.» Нед, [чорну́ха] «чорна жирна глина; чорна корова] Куз; (іхт.) червоноперка, Scardinius erythrophthalmus L.», чорну́шка (бот.) «трав’яниста рослина родини жовтецевих з чорним насінням, використовуваним як прянощі, Nigella L.; насіння цибулі городньої з чорною твердою оболонкою; [чорна головка стрілки цибулі, в якій міститься насіння] ЛЖит», [чорню́лька (дівчина)] «брюнетка» Нед, [чорню́х] «дубильні рослини» Нед, [чорню́ха] «чорнявка, брюнетка», [чо́рнява] «чорнота, скупчення чорніючих удалині предметів; чорні хмари», чорня́вка, чорня́к (іхт.) «вид риби з роду бичків», [чорня́та] (орн.) «чернь, Nyroca fuligula L.» Нед, [чо́ря] «чорний пес» ВеНЗн, [черни́ти] «чорнити; зводити наклеп» Нед, [черни́чити] «бути черницею; жити (майже) чернецьким життям» Нед, чорни́ти, чорні́ти, чорні́шати, [по́чорнявий] «чорнуватий, смаглявий», [про́чорний] «чорний» ВеНЗн, зачо́рнювати, [обчерни́ти] «обчорнити», обчорни́ти, [перечорни́ти] «занадто почорнити», на́чорно;
псл. *čr̥nъ(jь) ‹ *čьrxnъ ‹ іє. *kĭrs-no- «чорний» є, очевидно, індоєвропейським балто-слов’янсько-індійським діалектизмом, що має точні відповідники лише в прус. kirsnan «чорний», лит. [kir̃snas] «особливо чорний», дінд. kṛṣṇáḥ «чорний, темно-синій»;
інші пов’язання – зі шв. harz «харіус» (‹ пгерм. *harzu-) (Lidén PBrB 15, 510), з псл. *čeršja «черешня» (Георгиев Въпр. на бълг. етим. 26, 31), з лат. niger «чорний» (Otrębski Stud. indoeurop. 165), з дангл. hrúm «сажа» (Persson Beitr. II 750) сумнівні;
р. чёрный «чорний», бр. чо́рны, др. чорныи, чьрныи, чрьныи, чьрьныи, черныи, п. czarny, ч. černý, слц. čierny, вл. čorny, нл. carny, полаб. cornеÊ, болг. че́рен, чер, м. черен, схв. цр̑н (заст. чрњети «чорніти»), слн. čŕn, стсл. чрьнъ;
Фонетичні та словотвірні варіанти

чарниця
чарноха
чарнушка «чернушка, Nigella sativa L.» (бот.)
чене́ць «чернець»
черне́та «чорна коза»
черне́тка «чорновик»«плахта чорного кольору» (у виразі плахтачернетка)
черне́цтво
черне́ць «монах»
черне́чий
черниці «ожина, Rubus fruticosus L.» (мн.)] (бот.)
черноха «назва чорної корови»
черня́вий (який має чорне волосся і чорні брови)
чо́рен (скорочена форма від чо́рний)
чорна́вий «чорнявий»
чорне́нечкий (зменш. форма від чо́рний)
чо́рнений
чорни́льний
чорнине́нний «дуже брудний»
чорни́чний
чорні́ший (порівняльний ступінь від чо́рний)
чорнови́й
чорнува́тий
чорня́вий
Етимологічні відповідники

Слово Мова
чо́рны білоруська
че́рен болгарська
čorny верхньолужицька
hrúm «сажа» давньоанглійська
kṛṣṇáḥ «чорний, темно-синій» давньоіндійська
чорныи давньоруська
*kĭrs-no- «чорний» індоєвропейська
niger «чорний» латинська
kir̃snas «особливо чорний» литовська
черен македонська
carny нижньолужицька
cornеÊ полабська
czarny польська
*čr̥nъ(jь) праслов’янська
*čeršja «черешня» праслов’янська
kirsnan «чорний» прусська
чёрный «чорний» російська
н (заст. чрњети «чорніти») сербохорватська
čierny словацька
čŕn словенська
чрьнъ старослов’янська
чьрныи українська
чрьныи українська
чьрьныи українська
черныи українська
чер українська
černý чеська
harz «харіус» (‹ пгерм. *harzu-) шведська

хамелео́н «різновид невеликої ящірки, яка має здатність змінювати своє забарвлення під впливом зовнішніх причин; перен. безпринципна людина»

запозичене з грецької мови (можливо, через посередництво латинської; пор. лат. chamaeleon);
гр. χαμαιλέων «хамелеон», букв. «лев на землі» (можливо, семітсько-аккадська калька), утворене з іменників χαμαί «на землі» (дав. в. від χϑών «земля»), що відповідає лат. humus «земля», псл. *zemja, укр. земля́, і λέων «лев»;
р. бр. болг. хамелео́н, п. kameleon, chameleon, ч. слц. chameleîn, вл. chameleon, м. хамелео́н, камелеон, схв. хамелѐо̄н, камелѐо̄н, слн. kamåleоn;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
хамелео́н білоруська
хамелео́н болгарська
chameleon верхньолужицька
χαμαιλέων «хамелеон» грецька
humus «земля» латинська
хамелео́н македонська
kameleon польська
chameleon польська
*zemja праслов’янська
хамелео́н російська
н сербохорватська
chameleîn словацька
kamåleоn словенська
земля́ українська
камелеон українська
н українська
chameleîn чеська
χαμαί «на землі» (дав. в. від χϑών «земля») ?
λέων «лев» ?

хан «титул феодальних правителів у тюркських і монгольських народів»

запозичення з тюркських мов;
тур. уйг. джаг. xan «хан, володар, султан», тат. kan виникли внаслідок стягнення дтюрк. kakan, що через посередництво монгольської мови (монг. kagan «володар») запозичене з китайської;
р. бр. болг. м. хан, др. канъ, ханъ, п. chan, ч. chán, ст. kám, kán, слц. chán, схв. xа̑н, слн. kán;
Фонетичні та словотвірні варіанти

хани́ця
ха́нство
ханува́ти
ха́нша «дружина хана»
ха́нщина «ханські землі, Крим»
ханъ
Етимологічні відповідники

Слово Мова
хан білоруська
хан болгарська
канъ давньоруська
kakan давньотюркська
хан македонська
chan польська
хан російська
н сербохорватська
chán словацька
kán словенська
kan татарська
xan «хан, володар, султан» турецька
xan «хан, володар, султан» уйгурська
ханъ українська
chán чеська
xan «хан, володар, султан» ?
kám ?
kán ?

хрін «трав’яниста овочева рослина родини хрестоцвітих, Armoracia Gaertn.; корінь цієї рослини; [настурція, Nasturtium amphibium R. Br. Mak]» (бот.)

псл. xrěnъ;
слово неясного походження;
вважається (Moszyński JP 33/5, 348) запозиченням з європейського Півдня;
за іншим припущенням (Räsänen Neuphilol. Mitt. 56, 51; Филин Образ. яз. 171), запозичене з чув. xǝrrn «хрін» (‹ чув. xor «загорятися, спалахувати»);
проблематичний зв’язок з гр. ϰεράν – словом, засвідченим тільки у Теофраста зі значенням, можливо, «хрін» (Schrader Reallexikon II 55; Фасмер IV 275; Frisk I 822);
були спроби пов’язати з гол. schrіjnen «поранити; горіти, пекти (про рану)» (Loewenthal ZfSlPh 7, 407), з дінд. kṣārás «пекучий, їдкий», з гр. ξηρός «сухий» (Loewenthal AfSlPh 37, 384);
можливо, в кінцевому підсумку зводиться до іє. *(s)ker- «різати» з огляду на міцний запах і різкий смак рослини;
нгр. χρα̃νος, двн. свн. krē˘n(e), нвн. Kren, іт. crenno, фр. cran, лит. kriẽnas (мн. kriẽnos) запозичені зі слов’янських мов;
р. хрен, бр. хрэн, др. хрѣнъ, п. chrzan, ч. křen, ст. chřen, слц. chren, вл. chrěn, krěn, нл. kśěn, полаб. chrîn, болг. хрян, схв. хре̏н, [хрȉн], слн. hrèn;
Фонетичні та словотвірні варіанти

підхрінник «хрінниця»
хрен
хрениця
хріні́вка «хрін, настояний на гарячому вині»
хрі́нниця «Lepidium L.» (бот.)
хріновиця «кмин звичайний, Carum calvi L.»
хрінок «тс.»
хрінь «хрін»
хрон
хрони́ця «настурція австрійська, Nasturtium austriacum Crntz.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
хрэн білоруська
хрян болгарська
chrěn верхньолужицька
krěn верхньолужицька
schrіjnen «поранити; горіти, пекти (про рану)» голландська
ϰεράν грецька
ξηρός «сухий» грецька
krē˘n(e) давньоверхньонімецька
kṣārás «пекучий, їдкий» давньоіндійська
хрѣнъ давньоруська
*(s)ker- «різати» індоєвропейська
crenno італійська
kriẽnas (мн. kriẽnos) литовська
kśěn нижньолужицька
Kren нововерхньонімецька
χρα̃νος новогрецька
chrîn полабська
chrzan польська
xrěnъ праслов’янська
хрен російська
н сербохорватська
krē˘n(e) середньоверхньнімецька
chren словацька
hrèn словенська
хрȉн українська
cran французька
křen чеська
xǝrrn «хрін» (‹ чув. xor «загорятися, спалахувати») чуваська
chřen ?

ци́на «олово; цинк» (заст.)

запозичене з німецької мови через посередництво польської;
н. Zinn «олово» споріднене з дангл. дсканд. снн. tin, двн. свн. zin, що зводяться до герм. *tina-, можливо, чергуванням голосних пов’язаного з гот. tains «палиця; гілка, сучок», двн. zein «тс.», оскільки при археологічних розкопках на території Швейцарії, Ютландії, Південної Швеції знаходили олово у вигляді палиць (штаб);
бр. [цын], п. cyna, ч. слц. cín, вл. сyn, нл. cen, схв. [ци̏н], слн. cin;
Фонетичні та словотвірні варіанти

цина́р «ливар олов’яних виробів»
ци́ник «закис олова»
цини́ця «посудина з олова»
цині́вка «тс.»
цинове́ць «окис олова»
цино́вий «олов’яний»
ци́няний «тс.»
ці́на «тс.; олов’яний посуд»
ці́нок
ці́нонька «олов’яний дзбан»
цінь «цина»
цѣна
Етимологічні відповідники

Слово Мова
цын білоруська
сyn верхньолужицька
*tina- германські
tains «палиця; гілка, сучок» готська
tin давньоанглійська
zin давньоверхньонімецька
zein «тс.» давньоверхньонімецька
cen нижньолужицька
Zinn «олово» німецька
cyna польська
н сербохорватська
zin середньоверхньнімецька
tin середньонижньонімецька
cín словацька
cin словенська
cín чеська
tin ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України