МЕРВИТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

ме́рва «м’ята, терта або попріла солома; гній Ж; дрантя, погань»

псл. *rmbrva «поплутане, подрібнене», очевидно, віддалено пов’язане з *mьrѵъ «виснажений», mьrǫ «мру»;
споріднене з лит. marvà «мішанина», дісл. merja «подробити, розтовкти», гр. μαραίνω «виснажую»;
іє. *mer- «терти, знищувати»;
р. [мерва́] «дрібні відходи при тіпанні льону», бр. [ме́рва] «відходи при топленні воску», [мерва́] «грузьке болото», п. mierzwa «пом’ята, потерта солома; підстилка», ч. mrva «гній», слц. mrva «потерть», вл. нл. mjerwa «м’ята солома; підстилка з соломи», болг. [мъ́рва] «шматок м’яса; крихта; пилинка», м. мрва «тс.», схв. мрва «крихта (хліба)», слн. mrva «гній; сіно, корм; крихітка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

мерва́
ме́рвиско «солом’яна підстилка»
мерви́стий «пом’ятий, потертий; прілий, гнилий МСБГ; змішаний з прілою соломою МСБГ, Ж»
ме́рвити «м’яти, бгати; розбивати, розтирати; угноювати Ж»
мерви́тися «гнити, пріти, втрачати кормові якості»
мерви́чка «ТС.»
ме́рвише «тс.»«терта або попріла солома»
мерві́ти «тс.»
мервля́стий «змішаний з прілою соломою»
переме́рвити «перетерти, подрібнити»
розме́рвити «розтерти, подрібнити»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ме́рва «відходи при топленні воску» білоруська
мерва́ білоруська
мъ́рва «шматок м’яса; крихта; пилинка» болгарська
mjerwa «м’ята солома; підстилка з соломи» верхньолужицька
μαραίνω «виснажую» грецька
merja «подробити, розтовкти» давньоісландська
*mer- «терти, знищувати» індоєвропейська
marvà «мішанина» литовська
мрва «тс.» македонська
mjerwa «м’ята солома; підстилка з соломи» нижньолужицька
mierzwa «пом’ята, потерта солома; підстилка» польська
*m<SUP>ь</SUP>r̥ «поплутане, подрібнене» праслов’янська
mьrǫ «мру» праслов’янська
мерва́ російська
мр̏ва «крихта (хліба)» сербохорватська
mrva «потерть» словацька
mѓva «гній; сіно, корм; крихітка» словенська
mrva «гній» чеська

мирхати «мервити, бгати, м’яти, сплутувати, змішувати»

очевидно, запозичення з польської мови;
п. [myrchać] «копатися, розгрібати, ритися», [merchać] «тс.», можливо, споріднене з укр. [ме́рва, ме́рвити];
Етимологічні відповідники

Слово Мова
myrchać «копатися, розгрібати, ритися» польська
ме́рва українська
ме́рвити українська
merchać «тс.» ?

мо́рва «чорна шовковиця, Morus nigra L.» (бот.)

через посередництво польської мови запозичено з латинської;
лат. mōrus «шовковиця» походить від гр. μópov «тс.», спорідненого з вірм. mor «ожина», двн. mur «шовковиця», лит. mõras «ТС.»;
зіставляється також з р. моро́шка «Rubus chamaemorus L.» (Преобр. І 558);
п. morwa, ч. moruše, слц. moruša, вл. morušnja «тс.», м. мурвинка «плід шовковиці», схв. мŷрва, слн. múrva;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ме́рви «тс.» (мн.)
морав'є́ний
морво́вий
Етимологічні відповідники

Слово Мова
morušnja «тс.» верхньолужицька
mor «ожина» вірменська
μópov «тс.» грецька
mur «шовковиця» давньоверхньонімецька
mōrus «шовковиця» латинська
mõras «ТС.» литовська
мурвинка «плід шовковиці» македонська
morwa польська
моро́шка «Rubus chamaemorus L.» російська
м сербохорватська
moruša словацька
múrva словенська
moruše чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України