МАЙКИ — ЕТИМОЛОГІЯ

ма́йка «літня трикотажна сорочка»

іт. maglia «майка, футболка» пов’язується з фр. maille «петля, вічко сіті, мереживо», maillot «трико акробата, майка», що походить від прізвища трикотажника Паризької опери Maillot;
припускається також запозичення з італійської мови (Kiss St. sl. 1 – 2, 148 – 149);
р. ма́йка пов’язується з назвою місяця май (Фасмер – Трубачев II 559);
запозичення з російської мови;
не виключається й походження з того ж джерела, з якого походить [ма́йтки] «панталони», – гол. maat «матрос», maatje «матроські штани» (Трубачев ВЯ 1960/3, 64);
р. бр. ма́йка, вл. заст. maja (majka) «оторочена сукня; дитячий фартушок», схв. мȁjица «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ма́йка білоруська
maja «оторочена сукня; дитячий фартушок» (majka) верхньолужицька
maat «матрос» голландська
maglia «майка, футболка» італійська
ма́йка російська
май російська
ма́йка російська
мȁjица «тс.» сербохорватська
maille «петля, вічко сіті, мереживо» французька
maillot «трико акробата, майка» ?
ма́йтки «панталони» ?
maatje «матроські штани» ?
maja «оторочена сукня; дитячий фартушок» (majka) ?

ма́йка «весняний безкрилий жук родини наривникових, Meloë; шпанська мушка, Lytta vesicatoria L.; [чорний жук в салі; жук-кузька хлібний, Anisoplia austriaca Hbst. Дейн; жукрогач, Lucanus cervus L. Л]» (ент.)

назви пов’язані з найменуванням місяця май «травень» (час інтенсивного виведення комах);
р. ма́йка «Meloë proscarabaeus Lent.», бр. ма́йка «тс.», [маёўка] «хрущ», п. ч. majka, слц. májka «Meloë proscarabaeus Lent.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

майо́вка «майка звичайна, Meloë proscarabaeus; бронзівка смердюча, Oxythyrea funesta Poda»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ма́йка «тс.» білоруська
majka польська
ма́йка «Meloë proscarabaeus Lent.» російська
májka «Meloë proscarabaeus Lent.» словацька
маёўка «хрущ» українська
majka чеська
май «травень» (час інтенсивного виведення комах) ?

зма́йки (у виразах з. кого взяти, зайти «до когось підступно підкрастися, хитро випитати»)

неясне;
можливо, пов’язане з ма́йка «шпанський жук» з огляду на його здатність викликати збудження;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ма́йка «шпанський жук» ?

змайо́віти «одуріти, очманіти»

поширений у народі вислів «наїстися майок» відбиває збуджену, бурхливу поведінку людини, схожу на стан божевілля;
раніше ці жуки використовувалися у медицині (й особливо широко в знахарстві) як збуджувальний або як зовнішній подразнювальний і відволікальний засіб при невралгіях;
пов’язане з ма́йка (ент.) «жук, Lytta vesicatoria»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ма́йка «жук, Lytta vesicatoria» (ент.) ?

ма́вка «казкова лісова істота; русалка»

результати видозміни деетимологізованої форми на́вка «мавка», зближеної з основами мали́й, [ма́вкати] «нявкати» та ін;
р. [ма́вка] «(за забобонними уявленнями) душа дівчини, що померла до хрещення», п. [mawka] «мавка», [mauka, miawka] «тс.» (з укр.), слн. [mavje] «душі нехрещених дітей»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

мавки́ «душі нехрещених дітей»
ма́вок «дитина мавки»
ма́вський (у виразі м. великдень «день поминання померлих»)
ма́йка «гірська русалка; мавка»
ма́лка «тс.»
ма́явка «мавка»
мявки «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
mawka «мавка» польська
mauka «тс.»укр.) польська
miawka «тс.»укр.) польська
ма́вка «(за забобонними уявленнями) душа дівчини, що померла до хрещення» російська
mavje «душі нехрещених дітей» словенська
на́вка «мавка» українська
мали́й українська
ма́вкати «нявкати» українська

ма́ї́вка «підвишень (гриб), Agaricus prunulus Scop. (Citopilus prunulus Quel.); гречка, Polygonum fagopyrum L.; конвалія звичайна, Convallaria majalis L.; черемха, Prunus padus L. Ж, Mak; сорт ранньої черешні МСБГ, Корз» (бот.)

похідні утворення від май «травень»;
назви зумовлені тим, що ці рослини сіються, сходять, цвітуть або дозрівають у травні;
п. [majówka] «конвалія», [majownik] «тс.», слц. [májik] «кульбаба», нл. majowki «травневі паростки»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

маїк «кульбаба звичайна, Taraxacum officinale Wigg.»
май «тс.»
майк
ма́йка «кульбаба Mak;сорт ранньої картоплі МСБГ»
майо́вка «рання черешня»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
majowki «травневі паростки» нижньолужицька
majówka «конвалія» польська
májik «кульбаба» словацька
majownik «тс.» українська
май «травень» ?

май «клечання, зелень, якою прикрашають хати на зелені свята»

припускається також зв’язок з назвою місяця май «травень» (Brückner 317 – 318);
розглядається як утворення від кореня *ma«хитатися, коливатися» в словах ма́яти, маха́ти (Горяев 200);
не зовсім ясне;
р. [май] «клечання», бр. [май] «зелень, якою прикрашають хати на зелені свята», п. maj «тс.», ч. máj(e) «ритуальне дерево, прикрашене квітами і стрічками», слц. máj «дерево, що ставиться перед вікном коханої», нл. maja «весняна берізка», схв. мȃј, мȁј «весняна квітка; зелень», слн. máj «ритуальне дерево, прикрашене квітами і стрічками»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

маї́ня «клечання, зелень, якою квітчають хату на зелені свята; знаки в полі з гілок»
маї́ти «заквітчувати зеленню»
майина́ «тс.; опудало»
майи́ти «робити з гілок знаки в полі»
ма́йка «букет на щойно поставленому зрубі хати; віха (знак)»
майни́й «укритий листям»
майова́т «гуляти»
маюва́ти «вкриватися листям»
обма́ювати «прикрашати зеленню»
розмай
Етимологічні відповідники

Слово Мова
май «зелень, якою прикрашають хати на зелені свята» білоруська
maja «весняна берізка» нижньолужицька
maj «тс.» польська
май «клечання» російська
мȃј сербохорватська
máj «дерево, що ставиться перед вікном коханої» словацька
máj «ритуальне дерево, прикрашене квітами і стрічками» словенська
мȁј «весняна квітка; зелень» українська
máj(e) «ритуальне дерево, прикрашене квітами і стрічками» чеська
май «травень» ?
ма́яти ?
маха́ти ?

ма́нька «ліва рука»

запозичення з польської мови;
п. mańka заст.) «ліва рука», zażyć (zajść) kogo z mańki «обдурити», mańkut «лівша», [mańkat] «тс.», як і ч. mandák «тс.», походить від іт. manca «ліва рука», яке зводиться до лат. mancus «каліка; слабкий; неповний»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

майґу́т
ма́йка (у виразі [з майки кого заходити] «намагатися перехитрувати, обходити кружним шляхом»)
майку́т «лівша»
майку́тник
мані́й
манька «ліва (рука)» (1627)
ма́нька
манько́
маньку́т
маньку́та
маньку́тник
маньода́р «тс.»
маню́га
маню́р
маня́р
маня́ч
Етимологічні відповідники

Слово Мова
manca «ліва рука» італійська
mancus «каліка; слабкий; неповний» латинська
mańka «ліва рука» польська
mandák «тс.» чеська
mańki «обдурити» ?
mańkut «лівша» ?
mańkat «тс.» ?

ма́ти (іменник)

псл. mati, род. в. matere;
споріднене з лит. mótė (род. в. móters) «жінка, дружина», mótina «мати», лтс. mâte, прус. mūti, дісл. moðer, двн. muoter, нвн. Mutter, англ. mother, лат. māter, гр. μήτηρ, дінд. mātár-, ав. mátar-, вірм. mair, тох. A mācar, тох. В mācer «тс.»;
іє. * māter-, утворене за допомогою суфікса -ter- від кореня *ma-, що походить з дитячої мови;
;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бе́зматень «рій бджіл без матки»
безма́терній «який не має матері»
безма́тній «який не має матки»
безма́ток «тс.»
безма́точний «ТС.»
ма́тер
матери́зна «спадщина від матері; [батьківщина]»
матери́знений
матери́знина «тс.»
ма́терин
матери́нки «насінні коноплі»
матери́нство
матери́нський
матери́нщина «спадщина після матері»
матери́тися «матюкатися»
матеркува́ти
ма́терний
ма́терниця
ма́терні (коноплі)
ма́терній
матерюва́ти «бути весільною матір’ю»
матирщи́на «тс.»
ма́тиця «(анат.) матка; дика свиня; матка бджіл»
ма́тичний
ма́тінка
матінкува́ти «часто говорити: ох, матінко»
матіно́йка «мати» (пестл.)
ма́тіно́чка
ма́тінчин
матінчи́ний
ма́тір «тс.» (заст.)
ма́тірка «мати; коноплі з жіночими квітками»
матіркувати «тс.»
ма́тірний «зроблений з матірки»
матірни́ця «тс.»
ма́тірниця «конопля матірка»
ма́тірні
матірча́тий
матірча́ті (коноплі)
ма́тірчин
матірщи́на «матюк»
ма́тіхна
ма́тка «мати; плідна самиця у тварин; бджола, що відкладає яйця; (анат.) uterus; [воскова жила; коноплі з жіночими квітками; (у дитячій грі) вожак О; хрещена мати; весільна мати]»
ма́тка «велика мурашка у мурашнику»
ма́тки «успіння богородиці» (церк.)
маткови́й «чоловік хрещеної матері»
ма́тковий
маткува́ти «бути хрещеною матір’ю на весіллі або звіздинах»
ма́тохна
ма́точка «(бот.) центральна частина квітки; [мати; хрещена мати]»
ма́точко́вий
ма́точний
ма́точник «комірка у вулику для матки; пристосування, яким ловлять бджолину матку; приміщення для маток тварин; рослина, яку використовують для вирощування нових рослин, шкілка; [барліг; сітка для бджіл ЛПол]»
мату́ня
мату́сенька
мату́син
мату́ся
мату́хна
ма́тушник «стадо дійних овець; лоза винограду, яку залишають на розплід»
матча́ний «тс.»
ма́тчин
мать «мати»
матю́к
матюка́ти
ма́тюнка
ма́тюрка «коноплі з насінням»
праматери́нський
прама́ти
прама́тір
Етимологічні відповідники

Слово Мова
mátar- авестійська
mother англійська
маці білоруська
ма́йка болгарська
ма́ти болгарська
mać верхньолужицька
maćeŕ верхньолужицька
mair вірменська
μήτηρ грецька
muoter давньоверхньонімецька
mātár- давньоіндійська
moðer давньоісландська
мати давньоруська
матере давньоруська
-ter- індоєвропейська
*ma- індоєвропейська
māter латинська
mâte латиська
mótė «жінка, дружина» (род. в. móters) литовська
mótina «мати» литовська
móters род. в. литовська
мајка македонська
maś нижньолужицька
maśeŕ нижньолужицька
Mutter нововерхньонімецька
motei полабська
matka польська
mać польська
maci польська
macierz польська
mati праслов’янська
matere род. в. праслов’янська
mūti прусська
мать російська
матери російська
мȁти сербохорватська
мȁтерē род. сербохорватська
mat' словацька
mater словацька
mati словацька
máti словенська
matere род. в. словенська
мати старослов’янська
mācar тохарська А
mācer тохарська В
máti чеська
máť чеська
máteř чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України