ЛІЗТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

лі́зти «пересуватися по поверхні всім тілом, плазувати; повільно йти; підійматися по чому-небудь угору або спускатися вниз»

іє. *leĝ-, можливо, тотожне з *leĝ- «збирати» (гр. λέγω, лат. lego «тс.») або іє. *lêĝh-, *leĝh-, можливо, пов’язане з *legh- «лежати»;
споріднене з лтс. lēžât «зсуватися», lēžuôt «іти дуже повільно, волочитися», łẽzêt «повільно йти, підкрадаючись», lêzens, lêzns, lêzs «плоский, рівний», прус. līse «повзе», можливо, також з дісл. lágr «низький», lǽgja «робити низьким, ставати низьким; опускати; задовольняти (спрагу); заспокоюватися», свн. laege «плоский», англ. low «низький»;
співвідношення псл. ě : a відбиває чергування іє. ē : ō, але в даному разі могло розвинутись і вторинно;
псл. lězti, lězǫ «лізти, повзти», пов’язане з laziti;
р. лезть, бр. лезць, др. лѣзти, п. leźć, ч. lézti, слц. liezť, вл. нл. lězć «лізти; іти», полаб. lezĕ «повзе; дряпається нагору», болг. [ле́зя] «лізу; йду», м. [l’az’a] «лазить» (про дитину), схв. ст. ljȅsti, lȉsti, слн. lésti, стсл. излѣсти, цсл. лѣсти, лѣзѫ;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ви́лізлий
вліза́тися «тс.»
влі́зливець «надокучливий, набридливий»
влі́зтися «вміститися, ввійти»
за́ліз «зайда, заброда»
заліза́ (ч. р.)
заліза́ти
залі́зка (ж. р.)
залі́зло «завізно»
за́лізь «тс.» (ж. р.)] Ж
зліза́ти
лізи́во «вид вірьовочної драбини»
лізтви́на «драбина»
лізтви́чка «гвинтові сходи»
лізтни́ця «тс.»
лізу́нка «гадюка»
полізу́н «який повзає на колінах»
розлі́злий
улі́зливий «влізливий»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
low «низький» англійська
лезць білоруська
ле́зя «лізу; йду» болгарська
lězć «лізти; іти» верхньолужицька
λέγω грецька
lágr «низький» давньоісландська
lǽgja «робити низьким, ставати низьким; опускати; задовольняти (спрагу); заспокоюватися» давньоісландська
лѣзти давньоруська
*leĝ- індоєвропейська
*leĝ- «збирати» (гр. λ$έγω, лат. lego «тс.») індоєвропейська
*lêĝh- індоєвропейська
*leĝh- індоєвропейська
*legh- «лежати» індоєвропейська
ē індоєвропейська
ō індоєвропейська
lego латинська
lēžât «зсуватися» латиська
lēžuôt «іти дуже повільно, волочитися» латиська
łẽzêt «повільно йти, підкрадаючись» латиська
lêzens латиська
lêzns латиська
lêzs «плоский, рівний» латиська
l'az'a «лазить» (про дитину) македонська
lězć «лізти; іти» нижньолужицька
lezĕ «повзе; дряпається нагору» полабська
leźć польська
ě праслов’янська
a праслов’янська
lězti праслов’янська
lězǫ «лізти, повзти» праслов’янська
laziti праслов’янська
līse «повзе» прусська
лезть російська
ljȅsti (ст.) сербохорватська
lȉsti (ст.) сербохорватська
laege «плоский» середньоверхньнімецька
liezť словацька
lésti словенська
излѣсти старослов’янська
лѣзѫ українська
лѣсти церковнослов’янська
lézti чеська

налі́зне «плата за знахідку»

утворене, очевидно, за польським зразком, на основі префікса на- і дієслова лі́зти;
пор. п. [nalezienie] «плата за знахідку», ст. [nalezionek] «підкидьок», утворені від дієслова (z)naleźć «знайти», похідного від основи leźć «лізти»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
nalezienie «плата за знахідку» польська
nalezionek «підкидьок» польська
leźć «лізти» польська
на- українська
лі́зти українська

о́близ «схил гори, що зсувається; зсув, поганенька стежка навколо скель»

очевидно, результат видозміни форми [о́блаз] «тс.» під впливом лиза́ти чи лі́зти;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
о́блаз «тс.» ?
лиза́ти ?
лі́зти ?

облі́зок «обаполок»

очевидно, результат контамінації деетимологізованих форм обзе́лок, [о́плис] «тс.», зближених з дієсловом лі́зти, облі́зти (можливо, як позначення обаполів з облізлою корою);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
обзе́лок ?
о́плис «тс.» ?
лі́зти ?
облі́зти (можливо, як позначення обаполів з облізлою корою) ?

лизу́н «слимак, Limax L.; равлик, Helix L.» (зоол.)

результат контамінації назв [слизу́н] «сливень, равлик», [слизю́к, слізе́нь, слізу́н] «тс.» і семантично близьких дієслів лиза́ти, лі́зти;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лизю́к
лі́зень
лізу́н «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
слизу́н «сливень, равлик» українська
слизю́к «тс.» українська
слі́зень «тс.» українська
слізу́н «тс.» українська
лиза́ти українська
лі́зти українська

лоза́ (бот.)(деякі кущові породи верби)

висловлювалось припущення (Štrekelj AfSlPh 27, 52–53; Brückner AfSlPh 39, 4; Ильинский RSI 6, 226) про зв’язок з лаз, лі́зти «витися»;
зіставляється з лит. lazdà «палка, ліщина; стеблина деяких рослин», [lazà] «палка, ліщина», лтс. lazda, lagzda, lazds «ліщина», прус. laxde, алб. laithí «тс.», вірм. last «пліт, човен», перс. räz «лоза»;
псл. loza «гнучка гілка; виноград; верба кущова»;
р. болг. лоза́, бр. лаза́, др. лоза, п. łoza, ч. ст. слц. loza, схв. лóза, слн. lóza, стсл. лоза;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лазо́вий «зроблений з верби»
лоза́н «тс.» (заст.)
лоза́нки «різки, лозини»
лози́на
лози́нка «ломиніс лозяний, Clematis vitalba L.»
лози́ння
лозинува́тий «довгий і тонкий, як лозина»
лозиня́ка
лозиня́ччя
лозник «астрагал лозяний, Astragalus virgatus Pall.»
лозня́к
ло́зяний «тс.»
лозяни́к «корзинка з лози»
підло́зи «поле, де росли лози»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
laithí «тс.» албанська
лаза́ білоруська
лоза́ болгарська
last «пліт, човен» вірменська
лоза давньоруська
lazda латиська
lagzda латиська
lazds «ліщина» латиська
lazdà «палка, ліщина; стеблина деяких рослин» литовська
lazà «палка, ліщина» литовська
räz «лоза» перська
łoza польська
loza «гнучка гілка; виноград; верба кущова» праслов’янська
laxde прусська
лоза́ російська
лóза сербохорватська
loza словацька
lóza словенська
лоза старослов’янська
лаз українська
лі́зти «витися» українська
loza (ст.) чеська

пере́лі́ска «печіночниця звичайна, Hepatica triloba Gilib., Mercurialis L.» (бот.)

очевидно, похідне утворення від ліс (ці рослини здебільшого ростуть у лісах та чагарниках);
пов’язання (Потебня К ист. зв. III 96) з лі́зти сумнівне;
р. переле́ска, бр. прале́ска, п. przylaszczka, przelaszczka «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
прале́ска білоруська
przylaszczka «тс.» польська
przelaszczka «тс.» польська
переле́ска російська
ліс (ці рослини здебільшого ростуть у лісах та чагарниках) українська
лі́зти українська

улизну́ть «утекти крадькома»

очевидно, запозичення з російської мови;
р. улизну́ть «тс.» певної етимології не має;
пов’язування з лиза́ть (Преобр. I 452), на думку Фасмера, безпідставне;
припускається також спорідненість із слизгать «ковзати» (Преобр. II 300), з лызга́ть «тс.», лызну́ть «утекти» (Фасмер);
реконструюється форма *улезнуть, пов’язана з лезть, якому відповідає укр. лі́зти (Горяев 387);
р. улизну́ть «тс.», бр. [улізну́ць] «утекти, сховатися»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
улізну́ць «утекти, сховатися» білоруська
улизну́ть «тс.» російська
лиза́ть російська
слизгать «ковзати» російська
лызга́ть «тс.» російська
лызну́ть «утекти» російська
*улезнуть російська
лезть російська
улизну́ть «тс.» російська
лі́зти українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України