ЛЮБИМ — ЕТИМОЛОГІЯ

лю́бка «Platanthera Rich.; зозулинець, орхідея, Orchis L.; [дрімлик, коручка, Epipactis atrorubens Schult. Ж; гніздівка звичайна, Neottia nidusavis (L.) L. С. Rich. Mak; конвалія звичайна, Convallaria majalis L. Mak; ряст порожнистий, Согуdalis cava Schw. et Koer. Mak; миколайчики, Eryngium planum L. Mak; нетреба колюча, Xanthium spinosum L. Mak; комонник лучний, Succisa pratensis Moench. Mak]» (бот.)

зозулинець», [нелюбка] «нетреба колюча» Mak;
похідні утворення від люби́ти;
назви зумовлені дійсними або уявними цілющими і магічними властивостями рослин, які знаходять широке застосування в науковій та народній медицині і знахарстві (відвари конвалії, кореня любки вживали як любовний напій; для лікування багатьох хвороб застосовувалася нетреба колюча, конвалія, комонник, зозулинець – зокрема, для лікування імпотенції);
пор. інші назви відповідних рослин: укр. [при́воротень] «гніздівка», [чортополо́х] «нетреба колюча», [страхополо́х, святе зілля, холе́ра] «тс.», [відво́дник] «комонник», [чортого́н-трава́] «тс.», бр. [чараўні́к] «любка»;
у частині випадків назви могли бути зумовлені приємним виглядом, або запахом відповідних рослин (зокрема, рясту, конвалії, любочок);
р. лю́бка «Platanthera; [зозулинець шоломоносний, Orchis miliaris L.», [лю́бжа] «любка дволиста, Platanthera bifolia (L.) L. C. Rich.; зозулинець широколистий, Orchis latifolia L.; зозулинець дволистий, Orchis bifolia», [люби́м] «зозулинець плямистий, Orchis maculata L.», [ люби́ма] «незабудка, Myosotis leppola Lehm.», бр. [любка] «любка дволиста, Platanthera bifolia (L.) L. C. Rich.», схв. [дрȁгољӯб] «конвалія», слн. dragoljúbec «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

люби́мене «зозулинець салеповий, Orchis morio L. Ж; миколайчики; незабудка, Myosotis L.; астранція велика, Astrantia major L.; чина лісова, Lathyrus silvestris L. Ж»
любови́ця «мандрагора, Маndragora officinaІis L.»
лю́бочки
Етимологічні відповідники

Слово Мова
чараўні́к «любка» білоруська
лю́бка «Platanthera; [зозулинець шоломоносний, Orchis miliaris L.» російська
лю́бжа «любка дволиста, Platanthera bifolia (L.) L. C. Rich.; зозулинець широколистий, Orchis latifolia L.; зозулинець дволистий, Orchis bifolia» російська
люби́м «зозулинець плямистий, Orchis maculata L.» російська
люби́ма «незабудка, Myosotis leppola Lehm.» російська
дрȁгољӯб сербохорватська
dragoljúbec «тс.» словенська
люби́ти українська
при́воротень «гніздівка» українська
чортополо́х «нетреба колюча» українська
страхополо́х «тс.» українська
святе зілля «тс.» українська
холе́ра «тс.» українська
відво́дник «комонник» українська
чортого́н-трава́ «тс.» українська
любка «любка дволиста, Platanthera bifolia (L.) L. C. Rich.»«конвалія» ?

люби́ти «відчувати прив’язаність; кохати; відчувати задоволення (від чогось); потребувати»

псл. ljubiti «мати схильність; відчувати симпатію до когось; бажати», пов’язане з ljubъ, «милий, приємний, коханий»;
споріднене з гот. liufs, двн. liob, нвн. lieb «тс.» ( ‹ герм. *leuba-);
іє. *leubh- «любити, кохати, бажати», що лежить також в основі дінд. lúbhyati «жадає», lobháyati «збуджує бажання», лат. libet (ст. lubet, -ēre) «(мені) подобається; (у мене) є бажання», лит. liaupsė˜ «повага; похвальна пісня», liáupsinti «вихваляти», двн. lob «хвала», гот. lubains «надія», galaubjan «вірити», дангл. lēof «любий», алб. laps «бажаю, жадаю», гр. λυπĩά «гетера, розпусниця»;
припущення про германське походження слов’янських слів (Hirt РВrВ 23, 333) непереконливе;
р. люби́ть, бр. любі́ць, др. люби́ти, п. lubić «любити», ч. líbiti «цілувати», ст. l’úbiti «любити», слц. l’úbit’ «тс.», вл. lubić «обіцяти», нл. lubiś «тс.», полаб. l’aibĕ «любить, кохає», болг. лю́бя «любити, цілувати», м. люби, схв. љýбити «цілувати; любити», слн. ljubíti «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

вoзлюбле́нник «улюбленець» (заст.)
відлюби́ти «відбити (милого, милу)»
влюби́ти
влюби́тися «закохатися»
влю́бленє «закоханість»
влю́бливий «який легко закохується»
влюбчи́вий «тс.»
залю́бити «полюбити»
залю́би́тися «закохатися»
за́любки́ «охоче, прихильно»
залюбле́ник «любитель»
залю́блено
залю́бливий
залюбо́ванє «схильність, любов Ж»
злю́ба «з любов’ю»
злю́бини «сватання»
злюби́ти «полюбити»
злюби́тися «покохати (взаємно), сподобатися»
злю́бу «з любові»
люб «милий, (у сполученні [до любу́] «приємно»
лю́б'я́зни́й
люб'я́зність
люб'я́та «милі»
люб'я́чий
лю́ба «кохана»
лю́ба́ «любов, кохання»
люба́нка «кохана, коханка»
люба́с «коханець; жеребець»
люба́ска «коханка»
люба́сний «любовний»
люба́сник «коханий»
любасо́к «тс.»
люба́ти «загравати, пестити» (з слц.?)
люба́шка «коханка»
люба́шна «похітлива»
люба́шність «похітливість»
любва́ «любов»
любе́нький
любе́нько «любо; гарненько; цілком спокійно»
любе́сенький
любе́сенько «любо; гарненько»
лю́бе́ць «милий; коханець; любитель»
любе́шко «любо»
люби́вий «милий, приємний, люб’язний; коханий»
лю́би́й «милий, коханий, [приємний, дружній Ж; будь-який O]»
лю́бик «коханець»
люби́мець
люби́мий
люби́миця
люби́мочка
люби́мчик
люби́на «милий, коханий»
люби́стно «з любов’ю, приємно»
люби́тель «який має схильність; аматор; [друг Ж]»
люби́тельно «сердечно»
люби́тельство
люби́тельщина
люби́тися «кохатися; шанувати один одного; бути до вподоби»
люби́тки (зменш. до люби́ти)
любич «улюбленець»
люби́ш «коханий, коханець»
люби́шний «приємний, люб’язний»
люби́ще «любимець»
любі́сенький «найдорожчий»
лю́бісенько «дуже легко; любо»
любі́сінький «будь-який; [дуже милий, приємний, хороший; наймиліший, найдорожчий Пі]»
любі́сінько «цілком спокійно; [дуже приємно, мило; любовно, з задоволенням Пі]»
лю́бість «любов; [приємність, задоволення]» (рідк.)
лю́бка «кохана; мила; [любов Біі» (розм.)
лю́бкатись «любитися» (фам.)
любки «женихання; сластолюбство»
лю́бко́ «коханий; коханець»
лю́бленець «улюбленець» (рідк.)
лю́бле́ний «любимий»
лю́блениця
любли́вий «який легко закохується»
любля́ «до вподоби»
люблязни́й «люб’язний; дружній»
люблязно́ «за згодою Пі; люб’язно»
любля́нка «кохана, коханка»
любля́та «милі»
любля́ти «любити, полюбляти»
любо «приємно, гарно; [добре; красиво; з задоволенням; у згоді]»
любо́в
любова́нє «сердечна повага, дружня бесіда; насолода, радість, задоволення»
любове́ць «любитель»
любови́нки «любовні зв’язки»
любо́вище «об’єкт кохання»
любо́вний «пов’язаний з любов’ю; сповнений любові; [любимий, полюбовний]»
любо́вник
любо́вниця
любо́вність «любов, згода»
любо́вно «з любов’ю; [у згоді]»
лю́бойка «мила, серденько»
лю́бойко «коханий; коханець О; серденько Ж»
лю́бонька «мила; [серденько Ж]»
лю́бонько «милий; серденько»
лю́босний «любовний, люб’язний, приємний»
лю́бости «любощі; насолода; прояви любові» (мн.)
лю́бостний «тс.»
лю́бость «любов; чарівний напій»
любо́та «насолода, задоволення»
лю́бочка «мила» (поет. пестл.)
лю́бощ «любов; любовний напій»
лю́бощі «любов; [засіб для приворожування; любовні втіхи; насолода, радість, приємність Ж]» (мн.)
лю́бощний «любовний, спричинений любов’ю»
любощно «любо»
любство́ «любовний зв’язок»
любува́ння «ласки; задоволення»
любува́ти «любуватися; [любити; пестити; вибирати до смаку]»
любува́тися «милуватися; кохатися; [любити О; радіти, мати насолоду Ж]»
любу́ненька «найдорожча, кохана»
любу́ненько «найдорожчий, коханий»
любу́ньо «милий, найдорожчий»
любу́ня «мила»
любу́сенька «кохана, найдорожча»
любу́сь «милий»
любу́цький «коханий»
лю́бцьо «коханий»
лю́бця «мила, кохана»
любче́к «коханець»
лю́бчик «любко; любимчик; [коханець Ж]» (розм.)
любчи́на «любка»
любшки́ «любовний засіб»
лю́бщі «любовний напій» (мн.)
недолю́блювати
не́люб «нелюбимий; [противний Пі; відсутність любові Ж]»
нелю́бє «непопулярність»
нелюбо́в «неприязнь; неприхильність»
нелю́бощі «відсутність любові, прихильності Ж»
облю́бенець «коханець»
облю́бе́нник «тс. Бі, Пі; наречений Бi»
облю́бе́нниця «наречена, кохана Пі; фаворитка, коханка»
облюби́ти «полюбити»
облюби́тися «закохатися»
облюбува́ти
пере́люб «перелюбство» (заст.)
пере́лю́бець «той, хто перелюбствує»
перелюби́ти «перестати любити; любити багатьох; [відбити нареченого, наречену]»
пере́любки «перелюбство»
перелю́бний «невірний»
пере́лю́бник «перелюбець»
пере́лю́бство
перелю́бствувати «порушувати подружню вірність»
підлюбля́ти «добре ставитися»
полюбля́ти «ставитися з симпатією; надавати перевагу; відчувати задоволення; [любити]»
полюбля́тися «подобатися»
полюбо́вний
полюбо́вник «коханець»
полю́бу «за згодою»
полюбува́ти «уподобати, облюбувати; помилуватися»
при́люби «любовний напій»
прилюби́ти «зачарувати, завоювати любов»
прилюби́тися «закохатися; пристраститися»
прилю́бишки «тс.»
прилюбля́ти «любити; чарувати; завойовувати любов»
прилюбля́тися «сходитися з кимось, покохавши; звикати; втягуватися»
ро́злюб «коханець»
розлюби́ти «перестати любити; [розлучити закоханих Пi]»
улюби́ти «полюбити»
улю́бленець
улю́бле́ний «полюбляти»
улю́бле́ний
улю́бленик
улю́бливий
улюбля́тися «закохуватися»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
laps «бажаю, жадаю» албанська
любі́ць білоруська
лю́бя «любити, цілувати» болгарська
lubić «обіцяти» верхньолужицька
*leuba- германські
liufs готська
lubains «надія» готська
galaubjan «вірити» готська
λυπĩά «гетера, розпусниця» грецька
lēof «любий» давньоанглійська
liob давньоверхньонімецька
lob «хвала» давньоверхньонімецька
lúbhyati «жадає» давньоіндійська
lobháyati «збуджує бажання» давньоіндійська
люби́ти давньоруська
*leubh- «любити, кохати, бажати» індоєвропейська
libet «(мені) подобається; (у мене) є бажання» (ст. Iubet, -ēre) латинська
lubet (ст.) латинська
liaupsė˜ «повага; похвальна пісня» литовська
liáupsinti «вихваляти» литовська
люби македонська
lubiś «тс.» нижньолужицька
lieb «тс.» ( ‹ герм. *leuba-) нововерхньонімецька
l'aibĕ «любить, кохає» полабська
lubić «любити» польська
ljubiti «мати схильність; відчувати симпатію до когось; бажати» праслов’янська
ljubъ праслов’янська
люби́ть російська
љýбити «цілувати; любити» сербохорватська
l'úbit' «тс.» словацька
ljubíti «тс.» словенська
líbiti «цілувати» чеська
l'úbiti «любити» (ст.) чеська

водолю́б «жук Hydrophilus» (ент.)

складне утворення з основ іменника вода́ і дієслова люби́ти, калька наукового латинського терміна Hydrophilus, утвореного з основ грецьких слів ὕδωρ «вода» і φίλος «друг, любитель»;
р. водолю́б, бр. вадалю́б, ч. слц. vodomil, болг. водолю́бче, схв. водољу́пци (мн.) «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
вадалю́б білоруська
водолю́бче болгарська
водољу́пци «тс.» (мн.) сербохорватська
vodomil словацька
vodomil чеська
вода́ ?
люби́ти ?
ὕδωρ «вода» ?
φίλος «друг, любитель» ?
водолю́б ?

люб «гравілат міський, Geum urbanum L.» (бот.)

похідне утворення від люби́ти;
назва зумовлена, очевидно, давнім уявленням про те, що за допомогою рослини можна приворожити кохану людину;
в основі такого уявлення лежить, можливо, той факт, що насіння гравілату прилипає до одягу;
Фонетичні та словотвірні варіанти

любильник
любімтрава «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
люби́ти українська

лю́бжа «орхідея, Orchis incarnata L.; Orchis latifolia L.» (бот.)

можливо, запозичення з російської мови;
р. [любжа] «любов; приворотний паній, любовне зілля; (бот.) орхідея» пов’язане з люби́ть;
назва рослини пояснюється тим, що в народній медицині і знахарстві корінь орхідеї використовувався для приготування приворотного зілля;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
любжа «любов; приворотний паній, любовне зілля; (бот.) орхідея» російська
люби́ть російська

люби́сток «Levisticum officinale L.» (бот.)

джерелом німецьких форм є лат. ligusticum «тс.» (слат. lubisticum, libisticum), що зводиться до лат. ligusticus «лігурійський», похідного від Lіgus «Лігуріл» (первісне значення «лігурійська рослина»);
свн. lübestecke, lübestëcco, lobistek, lubstöck «тс.» у XV ст. зблизилося з lieb «любий, милий», в результаті чого виникли форми liebstück, liebstuckel, нвн. Liebstöckel «любисток»;
через посередництво польської мови запозичено з німецької;
у слов’янських мовах, подібно до німецької, за народною етимологією пов’язується з люби́ти;
підставою для цього є широке використання рослини у народній медицині та у знахарстві як магічного засобу для причаровування та відвернення злих духів;
р. люби́сток, бр. любі́ста, п. lubczyk, lubistek, lubist, [lubieszczyk, lubiuszczek, lubek, lëbišk], ст. lubszczek, ст. і діал. lubieszczekek, lubszczyk, ч. libeček, ст. liubček, liubšček, libštěk, libček, libek, libec, слц. ст. l’ubček, l’ubštik, libštík, вл. lubčik, нл. libštok, схв. љубáчац, слн. lúštrek, [lúštek];
Фонетичні та словотвірні варіанти

любе́сток
любець
люби́сник
лю́бист
люби́ста
любисти́на «один екземпляр любистку»
лю́бисть
лю́бка
лю́бця
любчик «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
любі́ста білоруська
lubčik верхньолужицька
ligusticum «тс.» (слат. lubisticum, libisticum) латинська
ligusticus «лігурійський» латинська
Lіgus «Лігуріл» (первісне значення «лігурійська рослина») латинська
libštok нижньолужицька
lieb «любий, милий» німецька
Liebstöckel «любисток» нововерхньонімецька
lubczyk польська
lubistek польська
lubist польська
lubieszczyk польська
lubiuszczek польська
lubek польська
lëbišk польська
lubszczek (ст.) польська
lubieszczekek (діал.) польська
lubszczyk (ст.) польська
lubieszczekek польська
lubszczyk (діал.) польська
љубáчац сербохорватська
lübestecke середньоверхньнімецька
lübestëcco середньоверхньнімецька
lobistek середньоверхньнімецька
lubstöck «тс.» середньоверхньнімецька
liebstuckel середньоверхньнімецька
liebstück середньоверхньнімецька
lubisticum середньолатинська
libisticum середньолатинська
l'ubček (ст.) словацька
l'ubštik (ст.) словацька
libštík (ст.) словацька
lúštrek словенська
lúštek словенська
люби́ти українська
libeček чеська
liubček (ст.) чеська
liubšček (ст.) чеська
libštěk (ст.) чеська
libček (ст.) чеська
libek (ст.) чеська
libec (ст.) чеська
люби́сток ?

Любо́в (жіноче ім’я)

р. Любо́вь, бр. Любо́ў, болг. Любо́вр.), Лю́ба, схв. Љýба, слн. Ljubica, цсл. Любовь, стсл. Любы,– утворена на основі стсл. любы «любов» (пов’язаного з любити «любити») і успадкована з церковнослов’янської мови калька грецького власного жіночого імені ’Αγάπη «Агапія», утвореного на основі загальної назви гр. ’αγάπη «любов»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

Люб (1627)
Лю́ба
Люби́на
Лю́бка
Етимологічні відповідники

Слово Мова
Любо́ў білоруська
Любо́вр.) болгарська
Лю́ба болгарська
'αγάπη «любов» грецька
'Αγάπη грецька
Любо́вь російська
Љýба сербохорватська
Ljubica словенська
Любы «любов»«любити»«Агапія» (пов’язаного з любити ) старослов’янська
любы «любов»«любити»«Агапія» (пов’язаного з любити ) старослов’янська
любити старослов’янська
Любовь ?

Любоми́р (чоловіче ім’я)

слов’янське ім’я, утворене з основ дієслова люби́ти та іменника мир;
пор. п. lubomirny «який любить мир»;
р. болг. Любоми́р, бр. Любамі́р, ч. Lubomír, схв. Љy̏бомūр;
Фонетичні та словотвірні варіанти

Любоми́ра (жіноче ім’я)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
Любамі́р білоруська
Любоми́р болгарська
lubomirny «який любить мир» польська
Любоми́р російська
Љy̏бомūр сербохорватська
люби́ти українська
мир українська
Lubomír чеська

любому́др «філософ; (мудрець]» (заст.)(1627)

складне утворення з основ слів люби́ти і му́дрий, виникло як калька гр. φιλόσοφος «учений» (букв. «любитель мудрості»);
пор. і др. любомудриє, що є калькою гр. φιλοσοφία (букв. «любов до мудрості»).– Фасмер І 545.– Див. ще люби́ти, му́дрий;
р. заст. любому́др «філософ», др. любомудрьць, п. заст. lubomędrzec «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

любомудріє «філософія» (1627)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
φιλόσοφος грецька
φιλοσοφία грецька
любомудриє давньоруська
любомудрьць давньоруська
lubomędrzec «тс.» (заст.) польська
любому́др «філософ» (заст.) російська
люби́ти українська
му́дрий українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України