ЛУСТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

лу́ста «шматок; скибка; великий шматок хліба Л»

сумнівні зіставлення з дісл. ljósta «бити, ламати», lost «удар», норв. losta «обдирати» (Bern. I 748; Petersson тж.);
непереконливе припущення про запозичення лит. lùstas із слов’янських мов (Petersson AfSlPh 34, 382; IF 24, 250), як і думка про балтійське походження слов’янських форм (Москаленко УІЛ 31; Соболевский Bull. Ас. Sc. de StPbourg 1911, 1051 і наст.);
існує також думка про спорідненість з лит. láužti «ламати», lūˊžti «ламатись», дінд. loṣṭáḥ «уламок», rujáti «ламає», гр. ἀλυκĩοπέδη «нерозривний зв’язок» (Zubatý St. a čl. l 2, 103; Schulze KZ 28, 280; Persson Beitr. 201);
споріднене з лит. lùstas «шматок, скибка; пучок, пасмо», lustà «шматок, скибка», lùkštas «лушпина, шкірка, шкаралупа»;
псл. [lusta] «луска, шкірка, лушпина; скибка; шматок» з давнішого *lousta, похідного від кореня іє. *leu- «відділяти, відривати, відрізати», звідки також псл. lupiti «лупити», luska «луска», luspa «лушпина» з іншими детермінантами;
р. [луст] «шматок хліба», [лу́ста] «шматок (хліба, сала)», [луста́] «луска; шкірка (на плодах)», [лу́стка] «скибка хліба, шкірка», бр. лу́ста «великий плоский шматок», п. [łusta] «шматок, скибка» (з бр.), болг. [лусту́на] «стручок; шкірка на плодах», схв. ст. lusta «луска»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

відлу́стуватися «відколюватися, відокремлюватися шарами»
лу́стка «скибка; тонкий шар Ж»
лу́сткий «який складається з шарів»
палустень «шматок»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
лу́ста «великий плоский шматок» білоруська
лусту́на «стручок; шкірка на плодах» болгарська
ἀλυκĩοπέδη «нерозривний зв’язок» грецька
loṣṭáḥ «уламок» давньоіндійська
rujáti «ламає» давньоіндійська
ljósta «бити, ламати» давньоісландська
lost «удар» давньоісландська
*leu- «відділяти, відривати, відрізати» індоєвропейська
lùstas литовська
láužti «ламати» литовська
lūˊžti «ламатись» литовська
lùstas «шматок, скибка; пучок, пасмо» литовська
lustà «шматок, скибка» литовська
lùkštas «лушпина, шкірка, шкаралупа» литовська
losta «обдирати» норвезька
łusta «шматок, скибка»бр.) польська
lusta «луска, шкірка, лушпина; скибка; шматок» праслов’янська
*lousta праслов’янська
lupiti «лупити» праслов’янська
luska «луска» праслов’янська
luspa «лушпина» праслов’янська
луст «шматок хліба» російська
лу́ста «шматок (хліба, сала)» російська
луста́ «луска; шкірка (на плодах)» російська
лу́стка «скибка хліба, шкірка» російська
lusta «луска» (ст.) сербохорватська

ловж «купа суxoro хмизу»«тс.»

запозичення з литовської мови;
лит. láužas «купа обламаних гілок» пов’язане з lũžis «уламок», láužti «ламати»: споріднене з лтс. laûzt «тс.». laûzne «місце в лісі з поваленими деревами», laûzs «міце в лісі з попаленими і вирваними з корінням деревами» і, далі, з дінд. rujáti «розбиває», лат. lūgēre «горювати», свн. liechen «тягти, рвати», які пов’язуються також з укр. бр. лу́ста «скибка, шматок (хлібa)» (Zubatý St. а čІ. I 2, 103);
р. [ло́вжа] «купа гілля, сучків, трісок, що залишаються після рубання лісу», бр. лоўж «купа хмизу», [лоўш] «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
лу́ста «скибка, шматок (хлібa)» білоруська
лоўж «купа хмизу» білоруська
лоўш «тс.» білоруська
rujáti «розбиває» давньоіндійська
lūgēre «горювати» латинська
laûzt латиська
laûzne «місце в лісі з поваленими деревами» латиська
laûzs «міце в лісі з попаленими і вирваними з корінням деревами» латиська
láužas «купа обламаних гілок» литовська
lũžis «уламок» литовська
láužti «ламати» литовська
ло́вжа «купа гілля, сучків, трісок, що залишаються після рубання лісу» російська
liechen «тягти, рвати» середньоверхньнімецька
лу́ста «скибка, шматок (хлібa)» українська

луска́ «тверде, покриття шкіри риби; лузга; [лупа МСБГ ; дуже дрібна риба Бі]»

висловлювалось припущення про походження слов’янського кореня lusk- з *lup-sk- (Machek ESJČ 344–345);
з іншими детермінантами цей корінь виступає в укр. лупи́ти, лузга́, лу́спа́, лу́ста;
балтосл. *lauskā «відокремлення, відривання; те, що відокремлюється» ‹ іє. *leu- «відокремлювати» з детермінантом -sk-;
споріднене з лтс. laûska «уламок, тріска; шкаралупа, щось зламане», laûskas «лупа», лит. luskà «лахміття», lusnà «луска, шкірка, лушпина»;
псл. luska «луска, оболонка», luskati, lusčiti;
р. бр. луска́, р.-цсл. луска, п. вл. łuska «луска», ч. luska «стручок; [лушпина]», схв. љy̏ска «лусочка, луска, лушпина, оболонка, шкаралупа; [яйце]», слн. lúska «луска, оболонка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

безлу́ский «який не має луски»
лу́ска «рябина на воді від швидкої течії»
луска́вик «авдюшка, Nemachilus barbatulus L.» (іхт.)
лу́сканець «спілий горіх, що сам вилущується з шкаралупи»
лу́скати «лузати, лущити»
луска́тий
лу́скатися
луска́ті (підклас плазунів)
луска́ч «щипці для роздавлювання горіхів»
луско́ватий «вкритий лускою МСБГ; засмічений, брудний (про вовну) Дон. УжДУ»«зітканий узором у вигляді луски»
луско́виця «засмічена, брудна вовна»
лу́сочка
лущ «луска»
луща́к (те саме, що лу́сканець)
лу́щений
лу́щик «тс.»
лущи́льний
лущи́льник
лу́щина «лушпина; віспина»
лу́щити
лущи́ця (зменш. до луска́)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
*lauskā «відокремлення, відривання; те, що відокремлюється» балтослов’янська
луска́ білоруська
łuska «луска» верхньолужицька
*lup-sk- індоєвропейська
*leu- «відокремлювати» індоєвропейська
-sk- індоєвропейська
laûska «уламок, тріска; шкаралупа, щось зламане» латиська
laûskas «лупа» латиська
luskà «лахміття» литовська
lusnà «луска, шкірка, лушпина» литовська
łuska «луска» польська
luska «луска, оболонка» праслов’янська
luskati праслов’янська
lusčiti праслов’янська
луска́ російська
луска русько-церковнослов’янська
љy̏ска «лусочка, луска, лушпина, оболонка, шкаралупа; [яйце]» сербохорватська
lúska «луска, оболонка» словенська
лупи́ти українська
лузга́ українська
лу́спа́ українська
лу́ста українська
luska «стручок; [лушпина]» чеська
lusk- ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України