ЛУПАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

лупа́ти «відбивати частини від цілого, колупати; віддирати верхній шар; розбивати, ламати; [дуже боліти Me, МСБГ; підмивати (берег) МСБГ]»

пов’язується також (Machek ESJČ 344; Skok II 332) із звуконаслідувальним псл. luръ, хluръ, хоча тут могло мати місце і вторинне зближення;
далі зіставляється з дінд. rúpyati «відчуває біль у животі», лат. rumpo «розриваю, руйную», укр. [ру́пити] «непокоїти»;
може бути зіставлене з лит. lùpti «бити, хльостати», дінд. lumpáti «ламає, ушкоджує», lopayati «ушкоджує», можливо, і з гр. λύπη «смуток, скорбота», λυπρός «смутний, скорботний, жалюгідний»;
розглядається як новий ітератив до lupiti «лупити, обдирати, лущити» (Sławski V 320–324);
псл. lupati «відламувати, відбивати»;
п. łupać «розбивати», ч. loupati «лускати, лущити; сильно боліти», lupati «тріскати», ст. lúpati «розбивати, плюндрувати», слц. lúpat’ «боліти», вл. łupać «скубти; товкти», схв. лу́пати «тріскати; ламати, розбивати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

залу́п «лопата»
лу́павка «зазубрина на косі»
лупа́к «сланець; колотий неотесаний камінь МСБГ; обрізки дерева; (перен.) грубіян, неотеса тж»
лу́пак «надбита люлька О»
лу́паний «битий, колотий»
лу́паниці «дрова»
лу́паниця «колода»
лупа́тися «тріскатися, розколюватися»
лупе́ць «сланець»
лу́пкавка «коса нерівної товщини, яка легко ламається»
лупки́й «який легко розколюється»
лупли́вий
лупни́й «тс.»
лу́пок «тс.»
перелупи́й «розділений навпіл; двоколірний»
перелупи́ти «переламати, перебити»
улупи́ти «утекти»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
łupać «скубти; товкти» верхньолужицька
λύπη «смуток, скорбота» грецька
λυπρός «смутний, скорботний, жалюгідний» грецька
rúpyati «відчуває біль у животі» давньоіндійська
lumpáti «ламає, ушкоджує» давньоіндійська
lopayati «ушкоджує» давньоіндійська
rumpo «розриваю, руйную» латинська
lùpti «бити, хльостати» литовська
łupać «розбивати» польська
luръ праслов’янська
хluръ праслов’янська
lupiti «лупити, обдирати, лущити» праслов’янська
lupati «відламувати, відбивати» праслов’янська
лу́пати «тріскати; ламати, розбивати» сербохорватська
lúpat' «боліти» словацька
ру́пити «непокоїти» українська
loupati «лускати, лущити; сильно боліти»«тріскати» чеська
lupati «лускати, лущити; сильно боліти»«тріскати» чеська
lúpati «розбивати, плюндрувати» (ст.) чеська

долуба́ти «длубати»

пов’язане з псл. *dolbati «довбати», звідки закономірною формою мало б бути *долоба́ти;
у- з’явилося, очевидно, під впливом запозиченого з польської мови длу́бати або під впливом колупа́ти, лупа́ти;
бр. [долуба́ць] «довбати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

долуба́й «огірок, видовбаний курами»
долуба́йка «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
долуба́ць «довбати» білоруська
*dolbati «довбати» праслов’янська
долоба́ти ?
-у- ?
длу́бати ?
колупа́ти ?
лупа́ти ?

ли́пати «поглядати, позирати; блимати (про вогонь) Ж»

пряме ототожнення з лу́пати (Machek ESJČ 341) необґрунтоване;
очевидно, результат фонетичної видозміни [гли́пати] під впливом лу́пати;
бр. лы́паць «кліпати», п. łypać, łypnąć «позирати» (з укр.);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
лы́паць «кліпати» білоруська
łypać «позирати»укр.) польська
łypnąć «позирати»укр.) польська
лу́пати українська
гли́пати українська

луп (вигук на позначення хлопання крилами, ударяння, швидкого руху, кліпання очима)

псл. luръ (звуконаслідувальний вигук), lupati, lupiti «бити, ударяти»:– має близькі відповідники у балтійських мовах: лит. lùp (вигук на позначення звуку важкого бігу, хлопання крилами, жадібної їди), lùplùp-lùp (на позначення звуку швидких кроків), lūˊp (на позначення інтенсивної дії);
р. [луп] (вигук на позначення звуку від удару; у функції присудка означає кліпання очима), [лу́па] «стукіт, шум, луна, удар», бр. [луп] (виг.), п. łup (вигук на позначення удару, особливо сильного і несподіваного; вигук на позначення швидкого руху), ч. lup (на позначення звуку тупого удару, тріску; [на позначення удару, падіння, швидкого руху, хапання]), слц. lup (на позначення звуку при падінні), [lup-lup] (на позначення звуку при падінні, при ударянні), болг. м. луп «тс.», схв. лy̏п (на позначення звуку при несподіваному падінні чи сильному ударі);
Фонетичні та словотвірні варіанти

лу́пати «кліпати; [стукати, тупати МСБГ]»
лупи́ти «сильно бити; пожадливо їсти»
лу́піт «биття»
лу́пкавка «кінець батога, який приробляється для хлопання»
лу́пкати «хлопати»
лу́пки «тс.»
пролу́патися «пробудитися, отямитися»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
луп (виг.) білоруська
луп «тс.» болгарська
lùp (вигук на позначення звуку важкого бігу, хлопання крилами, жадібної їди) литовська
lùplùp-lùp (на позначення звуку швидких кроків) литовська
lūˊp (на позначення інтенсивної дії) литовська
луп «тс.» македонська
łup (вигук на позначення удару, особливо сильного і несподіваного; вигук на позначення швидкого руху) польська
luръ (звуконаслідувальний вигук) праслов’янська
lupati праслов’янська
lupiti праслов’янська
луп (вигук на позначення звуку від удару; у функції присудка означає кліпання очима) російська
лу́па «стукіт, шум, луна, удар» російська
лy̏п (на позначення звуку при несподіваному падінні чи сильному ударі) сербохорватська
lup (на позначення звуку при падінні) словацька
lup-lup (на позначення звуку при падінні, при ударянні) словацька
lup (на позначення звуку тупого удару, тріску; [на позначення удару, падіння, швидкого руху, хапання]) чеська

лупе́т «кусень, шмат хліба»

щодо семантики пор. р. ломо́ть, пов’язане з ломи́ть, лома́ть;
очевидно, афективне утворення на основі дієслова лупа́ти;
р. [лупе́та] «кусень хліба; кругле, широке обличчя», [лупе́тка] «широке повне обличчя; повна людина»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лупе́та «великий шматок хліба»
лупе́тка «шматок хліба»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ломо́ть російська
ломи́ть російська
лома́ть російська
лупе́та «кусень хліба; кругле, широке обличчя» російська
лупе́тка «широке повне обличчя; повна людина» російська
лупа́ти українська

хло́пати «утворювати глухий короткий звук, ударяючи чим-небудь; ударяти чим-небудь об щось, ляскати по чому-небудь»

звуконаслідувальне утворення, що імітує шум від різкого удару;
споріднене з укр. клепа́ти, ч. klepati, klopаti «тс.» (Machek Slaviа 16, 210);
припущення про запозичення слова з дісл. klappa «стукати, хлопати», снн. klappen (Uhlenbeck AfSlPh 15, 485) і про спорідненість з англ. slap «ляпас», н. Schlappe «тс.» (Matzenauer LF 7, 220; Petersson AfSlPh 35, 379) малоймовірні;
р. хло́пать, бр. хло́паць, ч. [chlopat’] «плескати», chlopiti «зачиняти», слц. chlop(k)at’, вл. kłumpać, нл. chlumpaś, болг. хло́пам, м. клопа, схв. лу́пати «бити, стукати», слн. hlîpati «хапати ротом, енергійно дихати; бити»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

по́хлопні «личаки, підплетені коноплями»
хлоп
хло́павка «дитяча іграшка»
хло́пити «захоплювати (дух)»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
slap «ляпас» англійська
хло́паць білоруська
хло́пам болгарська
kłumpać верхньолужицька
klappa «стукати, хлопати» давньоісландська
клопа македонська
chlumpaś нижньолужицька
Schlappe «тс.» німецька
хло́пать російська
лу́пати «бити, стукати» сербохорватська
klappen середньонижньонімецька
chlop(k)at' словацька
hlîpati «хапати ротом, енергійно дихати; бити» словенська
клепа́ти українська
klepati чеська
chlopat' «плескати»«зачиняти» чеська
chlopiti «плескати»«зачиняти» чеська
klopаti «тс.» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України