ЛОТР — ЕТИМОЛОГІЯ

лотр «негідник, розбійник, грабіжник»

через посередництво західнослов’янських мов запозичено з німецької;
нвн. Lottеr(bubе) «ледар», свн. lot(t)er «легковажний, шахрай, негідник» двн. Iotar «пустий» споріднені з снн. lod(d)er «нероба», дангл. loddere «жебрак», нвн. liederlich «недбалий, безладний, розпусний», схв. lúsati «швендяти»;
менш обгрунтоване припущення (Malinowski Rozprawy 17, 43; Karłowicz 356; Holub–Lyer 293) про зв’язок з лат. latrō «найманий солдат; грабіжник, розбійник»;
р. [лотр] «марнотрат, ледар» (з укр. і бр.). [ло́тра] «п’яниця, гультяй», [лотры́га] «марнотрат, гультяй, ледар», [лоты́га, ло́тырь] «тс.», бр. ло́тра (чол. і жін. р.) «ледар, нероба», п. łotr «гультяй, шахрай, лиходій», ч. lotr «негідник, лиходій, розбійник», слц. lotor «розбійник, негідник, нероба», вл. заст. lotr «розбійник», схв. [лȍтар, лȍтер] «тс.; розпусник», слн. заст. lóter «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ло́тра «розпусниця»
лотрі́вство (зб.)
лотро́вський «pозбійницький, розпусний»
лотръ «лиходій, розбійник» (XVI ст.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ло́тра «ледар, нероба» (чол. і жін. р.) білоруська
lotr «розбійник» (заст.) верхньолужицька
loddere «жебрак» давньоанглійська
Iotar «пустий» давньоверхньонімецька
latrō «найманий солдат; грабіжник, розбійник» латинська
Lottеr(bubе) «ледар» нововерхньонімецька
liederlich «недбалий, безладний, розпусний» нововерхньонімецька
łotr «гультяй, шахрай, лиходій» польська
лотры́га «марнотрат, гультяй, ледар» російська
лоты́га російська
ло́тырь «тс.» російська
ло́тра російська
lúsati «швендяти» сербохорватська
лȍтар сербохорватська
лȍтер «тс.; розпусник» сербохорватська
lot(t)er «легковажний, шахрай, негідник» середньоверхньнімецька
lod(d)er «нероба» середньонижньонімецька
lotor «розбійник, негідник, нероба» словацька
lóter «тс.» (заст.) словенська
lotr «негідник, лиходій, розбійник» чеська
лотр «марнотрат, ледар»«п’яниця, гультяй»укр. і бр.). [ло́тра] ?

ле́дар

очевидно, результат видозміни форми [ло́да́р] «ледар» під впливом слів леда́що, леда́чий;
припускалася також контамінація слів лотр і [леда́й] «ледащо, ледар », [леда́ка] «тс.» (Москаленко УІЛ 40; Преобр. І 463);
Фонетичні та словотвірні варіанти

ледаркува́тий «ледаченький»
леда́рний «лінивий»
ле́дарство
ле́дарь «ледарі, нероби» (зб.)
ледарюва́ти
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ло́да́р «ледар» українська
леда́що українська
леда́чий українська
лотр «ледащо, ледар » українська
леда́ка «тс.» українська
леда́й українська

ло́да́p «ледар; бродяга»

не зовсім ясне;
для російських і болгарського слів припускається запозичення з німецької мови, пор. снн. нн. lodder, loder (Фасмер II 510; БЕP III 453);
укр. [ло́дар] розглядається також, як результат контамінації лотр i леда́чий, перехідною формою між якими є ле́дар (Преобр. І 463);
р. ло́дырь «ледар», [ло́дарь, ло́дирь, лодорь], болг. [ло́дар];
Фонетичні та словотвірні варіанти

лода́рство «бродяжництво»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ло́дар болгарська
lodder нижньонімецька
loder нижньонімецька
ло́дырь «ледар» російська
ло́дарь російська
ло́дирь російська
лодорь російська
lodder середньонижньонімецька
loder середньонижньонімецька
ло́дар українська
лотр українська
леда́чий українська
ле́дар українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України