ЛОКВА — ЕТИМОЛОГІЯ
лагу́на «неглибока морська затока»
запозичене, можливо, через посередництво російської і, далі, німецької мов (н. Lagúne «лагуна») з італійської;
іт. laguna «лагуна» походить від лат. lacūna «калюжа», пов’язаного з lacus «озеро», спорідненим з ірл. loch «тс.», дангл. lagu «море, ріка, вода ». гр. λάκκος «став, яма», псл. loky «калюжа», болг. ло́ква, схв. лȍква, слн. lókva, стсл. локы «тс.»;
р. бр. болг. схв лагу́на, п. ч. вл. laguna, слц. слн. lagúna;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
лагу́на | білоруська |
ло́ква | болгарська |
лагу́на | болгарська |
laguna | верхньолужицька |
λάκκος «став, яма» | грецька |
lagu «море, ріка, вода | давньоанглійська |
loch «тс.» | ірландська |
laguna «лагуна» | італійська |
lacūna «калюжа» | латинська |
lacus «озеро» | латинська |
Lagúne | німецька |
Lagúne | німецька |
laguna | польська |
loky «калюжа» | праслов’янська |
лагу́на | російська |
лȍква | сербохорватська |
лагу́на | сербохорватська |
лагу́на | сербохорватська |
лагу́на | сербохорватська |
lagúna | словацька |
lókva | словенська |
lagúna | словенська |
локы «тс.» | старослов’янська |
laguna | чеська |
ло́кати «лизати»
псл. lokati «втягувати рідину чи рідку їжу язиком, як пес, кіт; хлебтати; злизувати з шумом»;
споріднене з лтс. lakât «хлебтати, злизувати з шумом», ітеративом до lakt «хлебтати», лит. làkti «тс.», вірм. lakem «лижу», можливо, також з гр. λάπĩω «лижу, сьорбаю»;
безпідставно зіставлялося з лат. lacus «озеро», кельт. loch «тс.», болг. ло́ква «калюжа» (Brückner 311);
іє. *lak- «з шумом злизувати, хлебтати», корінь звуконаслідувального походження;
р. [ло́ка́ть] «голосно, пожадливо пити, втягуючи рідину язиком, хлебтати», лака́ть «тс.», бр. [ло́каць] «пити», др. локати «хлебтати, жадібно пити, втягуючи рідину язиком», п. łokać «тс.», [łakać] «хлебтати», ч. lokati «пити жадібно, великими ковтками, ликати; жадібно вдихати (повітря, запах)», слц. [lokat’] «жадібно, багато пити», болг. [ло́кам] «пити, видаючи звук локлок; хлебтати, голосно їсти, пити, втягуючи рідину язиком», [ло́ча] «хлебтати», м. [ло́кам] «тс.», схв. лòкати «пити, голосно втягуючи рідину язиком (як собака, кіт); надмірно їсти, пити; хлебтати», слн. lókati, lokáti «пити або їсти з витягнутим язиком; хлебтати; жадібно пити»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
лока́нє
«лизання»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ло́каць «пити» | білоруська |
ло́ква «калюжа» | болгарська |
ло́кам «пити, видаючи звук локлок; хлебтати, голосно їсти, пити, втягуючи рідину язиком» | болгарська |
ло́ча «хлебтати» | болгарська |
lakem «лижу» | вірменська |
λάπĩω «лижу, сьорбаю» | грецька |
локати «хлебтати, жадібно пити, втягуючи рідину язиком» | давньоруська |
*lak- «з шумом злизувати, хлебтати» | індоєвропейська |
loch «тс.» | кельтські |
lacus «озеро» | латинська |
lakât «хлебтати, злизувати з шумом» | латиська |
lakt «хлебтати» | латиська |
làkti «тс.» | литовська |
ло́кам «тс.» | македонська |
łokać «тс.» | польська |
łakać «хлебтати» | польська |
lokati «втягувати рідину чи рідку їжу язиком, як пес, кіт; хлебтати; злизувати з шумом» | праслов’янська |
ло́ка́ть «голосно, пожадливо пити, втягуючи рідину язиком, хлебтати» | російська |
лака́ть «тс.» | російська |
лòкати «пити, голосно втягуючи рідину язиком (як собака, кіт); надмірно їсти, пити; хлебтати» | сербохорватська |
lokat' «жадібно, багато пити» | словацька |
lókati «пити або їсти з витягнутим язиком; хлебтати; жадібно пити» | словенська |
lokáti «пити або їсти з витягнутим язиком; хлебтати; жадібно пити» | словенська |
lokati «пити жадібно, великими ковтками, ликати; жадібно вдихати (повітря, запах)» | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України