ЛЕ — ЕТИМОЛОГІЯ

ле «але; тільки, лише; (як вставка в мові) от, же, ж»

можливий зв’язок з іє. *leiku- «залишати, залишок»;
сумнівне зіставлення (Machek ESJČ 323) з хет. lē, що функціонує як заперечна частка при імперативі;
далі пов’язується з лит. laĩ «хай, нехай», лтс. laî «тс.»;
споріднене з лит. -le, -le, -lai «тс.» в nule «тільки, тепер, тільки що, щойно», tale «тс.»;
псл. le, lě «тільки» (і підсилювальна частка);
др. ле «ледве», лѣ «тс.», п. lecz «але, та», ст. le «але, та, а, проте, однак; тільки, лише», leć «але, та, а, проте, однак», ч. leč «але, проте, однак», ст. le «і, та; а, але, проте», слц. [le] «тільки», полаб. Іаа «тс.», болг. м. ле (підсилювальна частка), схв. ле (підсилювальна частка в заперечній конструкції), љȅ «тс.», слн. lè «тільки, лише», стсл. лѣ «ледве»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ле (підсилювальна частка) болгарська
ле «ледве» давньоруська
лѣ «тс.» давньоруська
*leik<SUP>u</SUP> «залишати, залишок» індоєвропейська
laî «тс.» латиська
laĩ «хай, нехай» литовська
-le литовська
-lē литовська
-lai «тс.» литовська
nule «тільки, тепер, тільки що, щойно» литовська
tale «тс.» литовська
ле (підсилювальна частка) македонська
lаа «тс.» полабська
lecz «але, та» польська
le «але, та, а, проте, однак; тільки, лише»«але, та, а, проте, однак» (ст.) польська
leć «але, та, а, проте, однак; тільки, лише»«але, та, а, проте, однак» (ст.) польська
le праслов’янська
«тільки» (і підсилювальна частка) праслов’янська
ле (підсилювальна частка в заперечній конструкції) сербохорватська
љȅ «тс.» сербохорватська
le «тільки» словацька
«тільки, лише» словенська
лѣ «ледве» старослов’янська
хетська
leč «але, проте, однак» чеська
le «і, та; а, але, проте» (ст.) чеська

а́ле́ (сполучник)

результат злиття сполучника а та обмежувальної частки ле, тепер збереженої лише в діалектах;
зіставлення з гр. ἀλλά «але» (Machek ESJČ 35) необґрунтоване;
р. [але́], бр. але́, п. ч. слц. вл. нл. ale, болг. [але], схв. [ale];
Фонетичні та словотвірні варіанти

але (XIV ст.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
але́ білоруська
але болгарська
ale верхньолужицька
ἀλλά «але» грецька
ale нижньолужицька
ale польська
ale сербохорватська
ale словацька
ale чеська
а ?
ле ?
але́ ?

але (питальна і ствердна частка; вигук)

результат злиття частки (або вигуку) а та частки ле, що тепер виступає лише в діалектах;
р. болг. [але́], бр. але́, п. ч. слц. вл. нл. ale, схв. [ȁlé];
Фонетичні та словотвірні варіанти

але (XVII ст.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
але́ білоруська
але́ болгарська
ale верхньолужицька
ale нижньолужицька
ale польська
але́ російська
ȁlé сербохорватська
ale словацька
ale чеська
а ?
ле ?

ало́ «ану»

паралельне до ану́, а́ле́ складне утворення з частки а і однієї з форм давньої займенникової основи 1-, тієї самої, що і в ле, лем, але;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ану́ ?
а́ле́ ?
а ?
ле ?
лем ?
але ?

ге-ле-ге́в «агу; го-го» (оклик)

результат злиття вигуку ге і часток ле, гев (див.);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ге ?
ле ?
гев ?

но́ле́ «ану лиш»

складне утворення з часток [но] «ну, ану», що є варіантом ну, і [ле] «лише, тільки; же»;
слц. nolen «ну-ну», [nol’e] «ану лиш», [nol’em] «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
nolen «ну-ну» словацька
nol'e «ану лиш» словацька
nol'em «тс.» словацька
но «ну, ану» українська
ну українська
ле «лише, тільки; же» українська

о́тта́маль «звідти»

складне утворення з прийменника [от] «від», прислівника там і обмежувальної частки [ле] (› -ль);
Фонетичні та словотвірні варіанти

отамаль «тс.»
о́тта́мале
Етимологічні відповідники

Слово Мова
от «від» ?
там (› -ль) ?
ле (› -ль) ?

лесь «але; тільки, лише; (як вставка в мові) от, же, ж»

результат поєднання частки ле «тс.» і, очевидно, вказівного займенника се (с. р. одн.), що зазнав редукції, як у [авось], ось;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ле «тс.» українська
се (с. р. одн.) українська
авось українська
ось українська

леш «але, тільки»

результат контамінації [ле (лем)] «тільки» і лиш (лише́) «тс.» (див.);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ле «тільки» (лем)] українська
лиш «тс.» (лише́) українська
лише́ українська
лем українська

ля «коло, біля»

результат редукції прийменника бі́ля́ (див.);
р. [ля], бр. [ля, ле, лі];
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ля білоруська
ле білоруська
лі білоруська
бі́ля́ українська
ля ?

по-ле-гев «ходи-но сюди, іди сюди»

результат злиття скороченої дієслівної форми [подь] «іди, ходи» ВеЗн (з ст. поидипойдь), частки [ле] «лиш, -но» і прислівника [гев] «тут, сюди»;
пор. вираз [подь гев] «ходи сюди» ВеЗн;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
подь «іди, ходи» українська
ле «лиш, -но» українська
гев «тут, сюди» українська

по́лепо «ходи-но»

результат злиття двічі вжитої скороченої дієслівної форми [подь] «іди, ходи» ВеЗн з часткою [ле] «лиш, -но» (*подь ле подь);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
подь «іди, ходи» українська
ле «лиш, -но» (*подь ле подь) українська

щу́дла «диби, хідлі» (мн.)

запозичене з німецької мови за посередництвом польської та чеської;
свн. studel «одвірок» споріднене з дісл. stuðill «опора», днн. stuthli «одвірок», які зводяться до іє. *st(h)ā- «стояти», наявного також у псл. stati, укр. ста́ти;
п. szczudła (одн. szczudło) «милиці; диби, хідлі», ч. [štidla] «дерев’яна нога, милиця, диба», слц. štule (одн. štul’a) «диби, хідлі», схв. шту̏ла «дерев’яна нога», шту̏ле (мн.) «диби, хідлі»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

шудла́тий «цибатий»
щудла́к «ходуличник (кулик довгоніг), Himantopus himantopus L. (Hypsibates himantopus)» (орн.)
щудлачо́к «тс.» (орн.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
stuðill «опора» давньоісландська
stuthli «одвірок» давньонижньонімецька
*st(h)ā- «стояти» індоєвропейська
szczudła «милиці; диби, хідлі» (одн. szczudło) польська
stati праслов’янська
ла «дерев’яна нога» сербохорватська
studel «одвірок» середньоверхньнімецька
štule «диби, хідлі» (одн. štul’a) словацька
ста́ти українська
ле «диби, хідлі» (мн.) українська
štidla «дерев’яна нога, милиця, диба» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України