ЛАТКИ — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
ла́тка «дитяча гра, в якій один з учасників б’є долонею по спині сусіда і тікає, а той, кого вдарено, повинен кому-небудь передати удар»
не зовсім ясне;
може бути пов’язане з ла́дка «долоня» або з ла́та, ла́тка в значенні «пляма» (пор. р. пятна́шки «дитяча гра»);
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ла́дка «долоня» | українська |
ла́та | українська |
ла́тка «пляма» (пор. р. пятна́шки «дитяча гра») | українська |
глади́шка «глечик для молока»
результат зближення з основою глад-(ити) прасловʼянської основи laty чи latь на позначення глиняного посуду, збереженої в р. [ла́тка] «глиняна сковорода, черепʼяна миска», бр. ла́тка «миска», ла́тушка, ла́душка «тс.», др. латъка «горщик», ладъка, латы, латъвь «тс.», п. [łatka] «горщик для молока», ч. діал. слц. látka «глечик, горщик для молока», болг. ла́твица «глечик», схв. [lat] «глиняна посудина», [latica] «тс.», слн. látvica «глиняна сковорода», стсл. ЛАТЪКА «горщик»;
псл. laty (latb), можливо, споріднене з нвн. Letten «глина», двн. letto «тс.», дісл. leÞja (‹*laÞjōn-) «глина; бруд», сірл. lathach «намул»;
менш переконливе тлумачення (Дзендзелівський RKJ ŁTN 15, 123 – 124) як результату контамінації слів глек і гладки́й або зіставлення (Фасмер II 465) з лит. luõtas «човен»;
бр. глады́ш, глады́шка, п. [gładyszka] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
гладу́н
гладуне́ць
гладу́ш
гладу́щик
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ла́тка «миска» | білоруська |
глады́ш | білоруська |
ла́твица «глечик» | болгарська |
letto «тс.» | давньоверхньонімецька |
leÞja «глина; бруд» (‹*laÞjōn-) | давньоісландська |
латъка «горщик» | давньоруська |
luõtas «човен» | литовська |
Letten «глина» | нововерхньонімецька |
łatka «горщик для молока» | польська |
gładyszka «тс.» | польська |
laty (latb) | праслов’янська |
ла́тка «глиняна сковорода, черепʼяна миска» | російська |
lat «глиняна посудина» | сербохорватська |
lathach «намул» | середньоірландська |
látka «глечик, горщик для молока» | словацька |
látvica «глиняна сковорода» | словенська |
ЛАТЪКА «горщик» | старослов’янська |
глады́шка | українська |
látka «глечик, горщик для молока» | чеська |
глад- | ? |
ити | ? |
ла́тушка | ? |
ла́душка «тс.» | ? |
ладъка | ? |
латы | ? |
латъвь «тс.» | ? |
látka «глечик, горщик для молока» | ? |
latica «тс.» | ? |
глек | ? |
гладки́й | ? |
ла́пики «калюжниця, Caltha palustris L. » (бот.)
пор. лата́ття «Nymphaea; [глечики жовті; калюжниця]», пов’язане з лата́ти, ла́тка;
первісно назва стосувалась, очевидно, водяних рослин латаття і глечиків жовтих, листя яких покриває поверхню водойм подібно до латок (БСЭ 23, 593, 596);
пов’язане з [ла́пик] «латка»;
р. [лапишник] «глечики жовті, Nuphar luteum (L.) Smith.», [лапушки́] «калюжниця», [ла́пушки] «латаття, Nymphaea L. », бр. [лапка] «калюжниця», [лапушок] «тс.», [лопух] «тс.; латаття; глечики жовті»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
лапу́х
«глечики, Nuphar L.»
лапу́шша
«латаття біле, Nymphaea alba L.»
(зб.)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
лапка «калюжниця» | білоруська |
лапушок «тс.» | білоруська |
лопух «тс.; латаття; глечики жовті» | білоруська |
лапишник «глечики жовті, Nuphar luteum (L.) Smith.» | російська |
лапушки́ «калюжниця» | російська |
ла́пушки «латаття, Nymphaea L. » | російська |
лата́ття «Nymphaea; [глечики жовті; калюжниця]» | українська |
лата́ти | українська |
ла́тка | українська |
ла́пик «латка» | українська |
ла́стівка «вставка в одязі під пахвами»
не зовсім ясне;
можливо, як і назва птаха ла́стівка, походить від псл. Іasъ «темний з білою плямою (латкою) під черевом чи грудьми»;
зіставляється також (Горяев 182; ЭССЯ 14,4 2) з ла́тка, лата́ти ( пор. укр. болг. [латица] «ластка», м. латица, схв. лàтица «тс.»);
р. [ла́ста], ла́стовица, ла́стовка, бр. [ла́стаўка, ла́стка] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ла́стка
ластови́ця
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ла́стаўка | білоруська |
ла́стка «тс.» | білоруська |
латица | болгарська |
латица | болгарська |
латица | болгарська |
латица | македонська |
латица | македонська |
Іasъ «темний з білою плямою (латкою) під черевом чи грудьми» | праслов’янська |
ла́ста | російська |
ла́стовица | російська |
ла́стовка | російська |
лàтица | сербохорватська |
ла́стівка | українська |
ла́тка | українська |
лата́ти ( пор. укр. болг. [латица] «ластка», м. латица, схв. лàтица «тс.») | українська |
латица | українська |
латица | українська |
латица | українська |
ла́та «шматок, яким зашивають дірки; вставка»
псл. *olta «латка», первісно «пришите»;
інші пояснення не враховують південнослов’янських форм на алт- і виходять з псл. *lata, зіставляючи його з псл. letěti (ЭССЯ 14, 47 – 48), з гр. λω̃μα, -ατος «край одягу» (Bern. I 693; БЕР III 324), з лат. lacer «подертий», гр. λακίς «шматок, лахміття» (Ильинский РФВ 76/2, 245 – 246), з лит. lãtaža, latóžis «розтелепа, тюхтій» (Fraenkel 343, 360);
споріднене з двн. āla «шило», дінд. ā́ra «тс.»;
на праслов’янському ґрунті могло частково змішатися з lasta «ластка»;
р. діал. бр. ла́та, п. łata, ч. слц. діал. lata, болг. [лати́ца] «підшивка», [алти́ца] «ластка», м. латица «латка», алти́ца «тс.», схв. лàтица, лȁтица «ластка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ла́птя
«старий одяг»
лат
«тс.»
латани́на
«повсякчасне латання; річ, яка складається з латок; руб’я»
ла́танка
«вив’язування нових очей у сітці замість зіпсованих»
латанці́
«покритий латками одяг»
лата́ти
латати́на
«лагодження, штопання; виріб з клаптиків»
лата́ч
«лагодільник; кравчик»
ла́ти
«лахміття»
лати́ца
«ластка»
лати́ш
«одяг з багатьма латками»
ла́тка
«тс. пляма; [вигідне місце, ласий кусок] ЛЧерк»
латка́тий
«плямистий, строкатий»
латня́к
«той, що лагодить горшки»
ла́точник
«рядно з кольорових шматочків»
латоші́
«лахміття»
ла́тошник
«тс.»
лату́н
«свита з латками; полатаний піджак»
лату́нник
«бідний селянин»
латю́га
«голодранець»
ла́тя́нка
«одяг з латками; ковдра чи рядно з ганчірок Л»
полата́йко
«лагодільник; кравчик»
полату́х
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ла́та (діал.) | білоруська |
лати́ца «підшивка» | болгарська |
алти́ца «ластка» | болгарська |
λω̃μα | грецька |
-ατος «край одягу» | грецька |
λακίς «шматок, лахміття» | грецька |
āla «шило» | давньоверхньонімецька |
ā́ra «тс.» | давньоіндійська |
lacer «подертий» | латинська |
lãtaža | литовська |
latóžis «розтелепа, тюхтій» | литовська |
латица «латка» | македонська |
алти́ца «тс.» | македонська |
łata | польська |
*olta «латка» | праслов’янська |
*lata | праслов’янська |
letěti | праслов’янська |
lasta «ластка» | праслов’янська |
ла́та | російська |
лàтица | сербохорватська |
лȁтица «ластка» | сербохорватська |
lata (діал.) | словацька |
lata | чеська |
алт- | ? |
ла́та «довга жердина або дошка, яку кладуть упоперек кроков»
запозичене, можливо, через посередництво польської мови з німецької;
свн. latte (‹ двн. latta) «планка, рейка, дранка», нвн. Latte «тс.» споріднене з дангл. lætt, дісл. latta, «тс.», дірл. ірл. slat «прут, лозина», кімр. llath, брет. laz «тс.»;
представлена в кількох слов’янських мовах форма latva (*laty) характеризує слово як належне до ū-основ, що свідчить про давність запозичення;
р. бр. ла́та, п. вл. łata, ч. lať, latě, слц. lata, нл. łata, łatwa, полаб. lotvǝ, схв. лȅтва, слн. láta, lȃtva;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ла́тва
«тс.»
лати́ти
ла́тка
«дранка; розпірка»
латкува́ти
ла́тник
«тс.; мале свердло»
латни́ти
«тс.»
латня́к
«свердел для лат»
лато́вець
«дерев’яний цвях для прибивання лат на кроквах»
латува́ти
«накладати дошки-лати на крокви»
ла́тя
«лати»
(зб.)
пі́длатка
«накладка на полози в санях»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ла́та | білоруська |
laz «тс.» | бретонська |
łata | верхньолужицька |
lætt | давньоанглійська |
latta | давньоверхньонімецька |
latta | давньоверхньонімецька |
slat «прут, лозина» | давньоірландська |
latta | давньоісландська |
slat «прут, лозина» | ірландська |
llath | кімрська |
łata | нижньолужицька |
łatwa | нижньолужицька |
Latte «тс.» | нововерхньонімецька |
lotvǝ | полабська |
łata | польська |
ла́та | російська |
лȅтва | сербохорватська |
latte «планка, рейка, дранка» (‹ двн. latta) | середньоверхньнімецька |
lata | словацька |
láta | словенська |
lȃtva | словенська |
lať | чеська |
latě | чеська |
latva | ? |
*laty | ? |
лоті́к «жолоб для стікання води, для зсипання чого-небудь»
псл. сх. [lotokъ] «жолоб, ринва; заглибина в землі»;
споріднене з лит. latãkas «калюжа; жолоб; канал; струмок; ринва; жолобок для стікання березового соку; корито для збіжжя», lekẽtas (‹ letekas) «жолобок, по якому стікає березовий сік», лтс. lataka (lataga) «ринва» (висловлювалось, однак, припущення, що в балтійських мовах ці слова запозичені з білоруської (Bern. І 735; Fraenkel 342–343);
дальші етимологічні зв’язки непевні;
зіставляється з двн. letto «глина», нвн. Letten «тс.», корн. lad «рідина; протікати», сірл. lathach «мул, багно», лат. latex «рідина» (Brugmann Grundriss II l 511; Трубачев Рем. терминол. 218– 221), з ономастикою балтійською і слов’янською, особливо гідронімами, зокрема, п. Łot (озеро), Łota (річка і село), Łotwa (річка і озеро), лит. Lãtažeris (озеро), лтс. Lata;
припускався зв’язок з свн. lode «брусок, дошка, коробка», двн. latta «планка», свн. latte, нвн. Latte «тс.», ірл. slat «жердина» (Bern. I 735; Uhlenbeck 258; РВrВ 22, 196);
непереконливі зіставлення (Brückner 307, 312) з п. łatwy «легкий», łata «латка», łata «посуд»;
р. лото́к «відкритий прилавок; дошка для перенесення товарів; корито для подачі води у млині; совок для пересипання; [посудина для тіста; дошка для тіста, розрізання м’яса; ринва]», бр. лато́к «ящик для товарів; [корито]», [ло́так] «жолоб для стікання води з даху; дерев’яна трубка для збирання соку з дерева», [лото́к] «велика бочка або корито для зсипання збіжжя», [лато́ка] «котловина, впадина; (ст.) канавка, жолоб», п. łotok «корито з дощок, по якому вода тече на млинове колесо; канал для стікання води» (з укр. або бр.);
Фонетичні та словотвірні варіанти
лато́чок
«дерев’яна трубка, по якій борошно йде з-під жорна»
лот
«лоток на водяному млині»
ло́тка
«жолоб; лопата; ринва»
лото́к
«жолоб; відкритий прилавок або переносний столик, ящик для торгівлі на вулиці (з р.); дошка (або металева посудина) з бортами для розкладання чого-небудь (з р.)»
лото́ки́
«канали на водяному млині; [пристрій для стоку води Ва; місце, де збігається вода двох річок, створюючи велику течію Ва]»
лото́чина
«русло ріки»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
лато́к «ящик для товарів; [корито]» | білоруська |
ло́так «жолоб для стікання води з даху; дерев’яна трубка для збирання соку з дерева» | білоруська |
лото́к «велика бочка або корито для зсипання збіжжя» | білоруська |
лато́ка «котловина, впадина; (ст.) канавка, жолоб» | білоруська |
letto «глина» | давньоверхньонімецька |
latta «планка» | давньоверхньонімецька |
slat «жердина» | ірландська |
lad «рідина; протікати» | корнська |
latex «рідина» | латинська |
lataka «ринва» (lataga)(висловлювалось, однак, припущення, що в балтійських мовах ці слова запозичені з білоруської (Bern. І 735; Fraenkel 342--343) | латиська |
lataga | латиська |
lataga | латиська |
Lata | латиська |
latãkas «калюжа; жолоб; канал; струмок; ринва; жолобок для стікання березового соку; корито для збіжжя» | литовська |
letekas «жолобок, по якому стікає березовий сік» | литовська |
letekas | литовська |
letekas | литовська |
Lãtažeris (озеро) | литовська |
Letten «тс.» | нововерхньонімецька |
Latte «тс.» | нововерхньонімецька |
Łot (озеро) | польська |
Łota (річка і село) | польська |
Łotwa (річка і озеро) | польська |
łatwy «легкий» | польська |
łata «латка» | польська |
łata «посуд» | польська |
łotok «корито з дощок, по якому вода тече на млинове колесо; канал для стікання води» (з укр. або бр.) | польська |
lotokъ «жолоб, ринва; заглибина в землі» | праслов’янська |
lotokъ «жолоб, ринва; заглибина в землі» (сх.) | праслов’янська |
лото́к «відкритий прилавок; дошка для перенесення товарів; корито для подачі води у млині; совок для пересипання; [посудина для тіста; дошка для тіста, розрізання м’яса; ринва]» | російська |
lode «брусок, дошка, коробка» | середньоверхньнімецька |
latte | середньоверхньнімецька |
lathach «мул, багно» | середньоірландська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України