ЛАНТУХУВАТИЙ — ЕТИМОЛОГІЯ

ла́нту́х «великий мішок з грубої тканини; неповоротка людина; [велике рядно для зерна; полотно, в якому дають коням овес у дорозі Бі; ковдра з ряднини Бі; мішок з вовною; тюк]»

через посередництво польської мови запозичене з німецької;
нвн. Léintuch «полотно» є складним словом, утвореним з іменників Lein «льон» (‹свн. двн. līn «тс.»), спорідненого з лат. līnum, др. льнъ «тс.», укр. льон, та Tuch ( ‹ свн. tuoch ‹ двн. tuoh(h)) «сукно, полотно; мішок», спорідненого з днн. дангл. дфриз. dōk, сгол. doec «тс.»;
помилково виводилось (Шелудько 36) від нім. *Landtuch «сільське полотно»;
р. [ла́нтух] «рядно для покриття возів, для просушування зернового хліба; великий мішок з рядна», бр. [ланту́г] «мішок», п. łańtuch «грубе полотно»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лантухува́тий
лантуши́на «поганий лантух»
ла́нтушка «неповоротка жінка»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ланту́г «мішок» білоруська
dōk давньоанглійська
līn давньоверхньонімецька
tuoh(h) давньоверхньонімецька
līn давньоверхньонімецька
dōk давньонижньонімецька
льнъ «тс.» давньоруська
dōk давньофризька
līnum латинська
*Landtuch «сільське полотно» німецька
Léintuch «полотно» нововерхньонімецька
Lein «льон» (‹свн. двн. līn «тс.») нововерхньонімецька
Tuch «сукно, полотно; мішок» нововерхньонімецька
łańtuch «грубе полотно» польська
ла́нтух «рядно для покриття возів, для просушування зернового хліба; великий мішок з рядна» російська
līn середньоверхньнімецька
tuoch середньоверхньнімецька
līn середньоверхньнімецька
льон українська
doec «тс.» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України