ЛАГУНА — ЕТИМОЛОГІЯ

лагу́на «неглибока морська затока»

запозичене, можливо, через посередництво російської і, далі, німецької мов (н. Lagúne «лагуна») з італійської;
іт. laguna «лагуна» походить від лат. lacūna «калюжа», пов’язаного з lacus «озеро», спорідненим з ірл. loch «тс.», дангл. lagu «море, ріка, вода ». гр. λάκκος «став, яма», псл. loky «калюжа», болг. ло́ква, схв. лȍква, слн. lókva, стсл. локы «тс.»;
р. бр. болг. схв лагу́на, п. ч. вл. laguna, слц. слн. lagúna;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
лагу́на білоруська
ло́ква болгарська
лагу́на болгарська
laguna верхньолужицька
λάκκος «став, яма» грецька
lagu «море, ріка, вода давньоанглійська
loch «тс.» ірландська
laguna «лагуна» італійська
lacūna «калюжа» латинська
lacus «озеро» латинська
Lagúne німецька
Lagúne німецька
laguna польська
loky «калюжа» праслов’янська
лагу́на російська
лȍква сербохорватська
лагу́на сербохорватська
лагу́на сербохорватська
лагу́на сербохорватська
lagúna словацька
lókva словенська
lagúna словенська
локы «тс.» старослов’янська
laguna чеська

ла́га «балка, до якої прибиваються дошки (підлоги та ін.)»

очевидно, запозичення з дав ньоскандінавської мови;
дісл. lāg «колода ; повалене дерево» споріднене з англ. log «колода », норв. laag «повалене вітром дерево» і разом з ними зводиться до пгерм. *lig- «лежати», спорідненого з псл. ležati, укр. лежа́ти;
менш обґрунтованим було б виведення від нвн. Láge «пласт, шар; стеля » або від ч. dlaha «дошка в підлозі », як і зведення (Sławski IV 430) разом з [лагу́н] «бочка» до псл. lagati «ложити»;
р. бр. ла́га, п. [łagun] «кладка; лага під підлогою»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лаґу́н «стовбур під дощаним настилом дороги»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
log «колода » англійська
ла́га білоруська
lāg «колода ; повалене дерево» давньоісландська
Láge «пласт, шар; стеля » нововерхньонімецька
laag «повалене вітром дерево» норвезька
łagun «кладка; лага під підлогою» польська
*lig- «лежати» прагерманська
ležati праслов’янська
lagati «ложити» праслов’янська
ла́га російська
лежа́ти українська
лагу́н «бочка» українська
dlaha «дошка в підлозі » чеська

лагане́ць «вид кухля, дерев’яна посудина з обручами »

давнє запозичення з середньоверхньонімецької і латинської (можливо, також безпосередньо з грецької) мов;
свн. lāgen «посудина для рідини, барилка, шкіряний міх» походить від лат. lagōna (lagūna, lagēna) «глиняна або скляна посудина з тонкою шийкою, пляшка», яке зводиться до гр. λάγυνος «тс.» невідомого походження;
до того ж джерела зводяться п. łagiew «бурдюк, барило», ч. láhev «пляшка», вл. łahej «тс.», схв. [làgav] «бочка», слн. lágev «тс.»;
р. [лага́н] «невелике коритце; корито», [лагу́н] «кадка; мазниця; довбане корито для годівлі свійських тварин; глиняний кухоль», бр. [лагу́н] «посудина для лляного насіння», [лагвіца] «невелика бочка для соління сала», п. [łagan] «корито», [łaguniec] «пляшка; посудина для пиття»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лага́нка «бочонок, видовбаний з дерева, колоди»
лагано́к «тс.»
лагу́н «мазниця для дьогтю; високий глиняний глек Mo»
лагу́нчик «глиняний глечик, банка»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
лагу́н «посудина для лляного насіння» білоруська
ла́гвіца «невелика бочка для соління сала» білоруська
łahej «тс.» верхньолужицька
λάγυνος «тс.» грецька
lagōna «глиняна або скляна посудина з тонкою шийкою, пляшка» (lagūna, lagēna) латинська
lagūna латинська
lagēna латинська
lagūna латинська
lagēna латинська
lagūna латинська
łagiew «бурдюк, барило» польська
łagan «корито» польська
łaguniec «пляшка; посудина для пиття» польська
лага́н «невелике коритце; корито» російська
лагу́н «кадка; мазниця; довбане корито для годівлі свійських тварин; глиняний кухоль» російська
làgav «бочка» сербохорватська
lāgen «посудина для рідини, барилка, шкіряний міх» середньоверхньнімецька
lágev «тс.» словенська
láhev «пляшка» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України