КУШ — ЕТИМОЛОГІЯ

куш «певна сума грошей як винагорода»

фр. couche «ставка у грі» є похідним від coucher «укласти, покласти; вписати, внести; лежати»;
запозичення з французької мови;
р. бр. куш, п. kusz;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
куш білоруська
kusz польська
куш російська
couche «ставка у грі» французька
coucher «укласти, покласти; вписати, внести; лежати» ?

куш (мисливський вигук, за яким собака повинен лягти і замовкнути)

фр. couche «лежи» є формою 2 ос. одн. наказового способу від coucher «укласти, покласти; лежати», що продовжує лат. collocāre (colloco) «уміщувати; укладати», утворене за допомогою префікса con- (col-) «з- (с-)» від дієслова oco «вміщую», похідного від locus «місце»;
запозичення з французької мови;
р. бр. куш, ч. слц. kuš, схв. куш, слн. kùš «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
куш білоруська
collocāre «уміщувати; укладати» (colloco) латинська
coucher «укласти, покласти; лежати» осетинська
куш російська
куш сербохорватська
kuš словацька
kùš «тс.» словенська
couche «лежи» французька
kuš чеська
coucher «укласти, покласти; лежати» ?
con- «з- (с-)» (col-) ?
oco «вміщую» ?
locus «місце» ?

куш (вигук, яким відганяють коней Ж; вигук, яким гонять овець)

псл. kušь (вигук, яким відганяють тварин), пов’язане з kyšь (вигук, яким відганяють птахів);
слц. [kuš] (вигук, яким відганяють свиней);
Фонетичні та словотвірні варіанти

кушкуш (вигук, яким відганяють лошат)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
kušь (вигук, яким відганяють тварин) праслов’янська
kuš (вигук, яким відганяють свиней) словацька

аку́ш (вигук, яким відганяють коней, лошат)

складне утворення з частки а1 і вигуку куш (див.);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
куш ?

ку́ша-мо́лот «риба-молот, Sphyrna zygaena (Sphyrna malleus)» (іхт.)

припущення про зв’язок з р. кува́лда, кий (Горяев Доп. 2, 21) сумнівне;
походження першої частини назви залишається нез’ясованим;
складне утворення, що в другій частині калькує лат. malleus «молот; риба-молот» (пор. н. Hammer-fisch «молот-риба», фр. marteau «молот; риба-молот», р. молот-рыба, болг. риба-чук «тс.» (букв. «риба-молот»));
р. [ку́ша], п. kusza «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
malleus «молот; риба-молот» (пор. н. Hammer-fisch «молот-риба», фр. marteau «молот; риба-молот», р. молот-рыба, болг. риба-чук «тс.» (букв. «риба-молот»)) латинська
kusza «тс.» польська
кува́лда російська
кий ?
ку́ша ?

ку́шати «куштувати»

псл. kušati, ітеративна форма, утворена за допомогою форманта -jati від kusiti «випробовувати», до якого зводиться и укр. куси́ти;
р. ку́шать «їсти; [куштувати]», [куша́ться] «зазіхати», бр. [куша́цьца] «замірятися», др. кушатися «намагатися», п. ст. pokuszać «випробувати», ч. pokoušeti se «намагатися; пробувати», [kušat] «терпіти», слц. pokúšať «спокушати; дражнити», полаб. ťausot (ťaisot) «куштувати», болг. изкуша́вам «спокушаю; випробовую», м. куша «ворожить», схв. кушати «випитувати, куштувати; спокушати», слн. kúšati «куштувати», стсл. искоушати «з’їсти; випитувати з хитрістю; спокушати»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
куша́цьца «замірятися» білоруська
изкуша́вам «спокушаю; випробовую» болгарська
кушатися «намагатися» давньоруська
куша «ворожить» македонська
ťausot «куштувати» (ťaisot) полабська
pokuszać «випробувати» польська
kušati праслов’янська
ку́шать «їсти; [куштувати]» російська
кушати «випитувати, куштувати; спокушати» сербохорватська
pokúšať «спокушати; дражнити» словацька
kúšati «куштувати» словенська
искоушати «з’їсти; випитувати з хитрістю; спокушати» старослов’янська
куси́ти українська
куша́ться «зазіхати» українська
kušat «терпіти» українська
pokoušeti se «намагатися; пробувати» чеська
kusiti «випробовувати» ?
pokuszać «випробувати» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України