КУШ — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
куш «певна сума грошей як винагорода»
фр. couche «ставка у грі» є похідним від coucher «укласти, покласти; вписати, внести; лежати»;
запозичення з французької мови;
р. бр. куш, п. kusz;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
куш | білоруська |
kusz | польська |
куш | російська |
couche «ставка у грі» | французька |
coucher «укласти, покласти; вписати, внести; лежати» | ? |
куш (мисливський вигук, за яким собака повинен лягти і замовкнути)
фр. couche «лежи» є формою 2 ос. одн. наказового способу від coucher «укласти, покласти; лежати», що продовжує лат. collocāre (colloco) «уміщувати; укладати», утворене за допомогою префікса con- (col-) «з- (с-)» від дієслова oco «вміщую», похідного від locus «місце»;
запозичення з французької мови;
р. бр. куш, ч. слц. kuš, схв. куш, слн. kùš «тс.»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
куш | білоруська |
collocāre «уміщувати; укладати» (colloco) | латинська |
coucher «укласти, покласти; лежати» | осетинська |
куш | російська |
куш | сербохорватська |
kuš | словацька |
kùš «тс.» | словенська |
couche «лежи» | французька |
kuš | чеська |
coucher «укласти, покласти; лежати» | ? |
con- «з- (с-)» (col-) | ? |
oco «вміщую» | ? |
locus «місце» | ? |
куш (вигук, яким відганяють коней Ж; вигук, яким гонять овець)
псл. kušь (вигук, яким відганяють тварин), пов’язане з kyšь (вигук, яким відганяють птахів);
слц. [kuš] (вигук, яким відганяють свиней);
Фонетичні та словотвірні варіанти
кушкуш
(вигук, яким відганяють лошат)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
kušь (вигук, яким відганяють тварин) | праслов’янська |
kuš (вигук, яким відганяють свиней) | словацька |
аку́ш (вигук, яким відганяють коней, лошат)
складне утворення з частки а1 і вигуку куш (див.);
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
куш | ? |
ку́ша-мо́лот «риба-молот, Sphyrna zygaena (Sphyrna malleus)» (іхт.)
припущення про зв’язок з р. кува́лда, кий (Горяев Доп. 2, 21) сумнівне;
походження першої частини назви залишається нез’ясованим;
складне утворення, що в другій частині калькує лат. malleus «молот; риба-молот» (пор. н. Hammer-fisch «молот-риба», фр. marteau «молот; риба-молот», р. молот-рыба, болг. риба-чук «тс.» (букв. «риба-молот»));
р. [ку́ша], п. kusza «тс.»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
malleus «молот; риба-молот» (пор. н. Hammer-fisch «молот-риба», фр. marteau «молот; риба-молот», р. молот-рыба, болг. риба-чук «тс.» (букв. «риба-молот»)) | латинська |
kusza «тс.» | польська |
кува́лда | російська |
кий | ? |
ку́ша | ? |
ку́шати «куштувати»
псл. kušati, ітеративна форма, утворена за допомогою форманта -jati від kusiti «випробовувати», до якого зводиться и укр. куси́ти;
р. ку́шать «їсти; [куштувати]», [куша́ться] «зазіхати», бр. [куша́цьца] «замірятися», др. кушатися «намагатися», п. ст. pokuszać «випробувати», ч. pokoušeti se «намагатися; пробувати», [kušat] «терпіти», слц. pokúšať «спокушати; дражнити», полаб. ťausot (ťaisot) «куштувати», болг. изкуша́вам «спокушаю; випробовую», м. куша «ворожить», схв. кушати «випитувати, куштувати; спокушати», слн. kúšati «куштувати», стсл. искоушати «з’їсти; випитувати з хитрістю; спокушати»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
куша́цьца «замірятися» | білоруська |
изкуша́вам «спокушаю; випробовую» | болгарська |
кушатися «намагатися» | давньоруська |
куша «ворожить» | македонська |
ťausot «куштувати» (ťaisot) | полабська |
pokuszać «випробувати» | польська |
kušati | праслов’янська |
ку́шать «їсти; [куштувати]» | російська |
кушати «випитувати, куштувати; спокушати» | сербохорватська |
pokúšať «спокушати; дражнити» | словацька |
kúšati «куштувати» | словенська |
искоушати «з’їсти; випитувати з хитрістю; спокушати» | старослов’янська |
куси́ти | українська |
куша́ться «зазіхати» | українська |
kušat «терпіти» | українська |
pokoušeti se «намагатися; пробувати» | чеська |
kusiti «випробовувати» | ? |
pokuszać «випробувати» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України