КОМ'ЯГА — ЕТИМОЛОГІЯ

ком'я́га́ «вид плоту, барка; човен»

пн.-сл. [komięga] «барка, човен» (спочатку «видовбаний з колоди човен»), найімовірніше, пов’язане з псл. komъ «брила, грудка», укр. [кім] «тс.», до якого зводиться й сх.-сл. [komelјь] «товстий кінець колоди; корінь дерева», укр. [коме́ль] «тс.», або з *kъmen- «стовбур»;
до розвитку семантики «колода»–«видовбана колода» –«видовбаний з колоди човен» пор. псл.ьlnъ «човен», укр. чо́вен, споріднене з лит. kelnas «тс.; паром», kélmas «пень», або лат. caudica «видовбаний з колоди човен», похідне від caudex «стовбур; колода, паля»;
неприйнятне з погляду фонетики та географії поширення слов’янських форм виведення їх від гол. kommeken «невелика посудина, коритце», пов’язаного з kom «миска, чаша», снідерл. komme, нвн. Kumme, Kumm «тс.», нн. kumm(e) «глибока кругла посудина» (Фасмер II 307; Matzenauer 211–212; Bern. I 553), або від тур. gämi (gemi) «судно, корабель», аз. тат. kämä «човен» (Горяев 154; Karłowicz SWO 293; Lokotsch 56);
р. [комя́га] «човен, видовбаний з одного дерева; видовбане з дерева корито; колода; горщик для меду; незграбна людина», [коми́га] «корито», [комья́га] «човен, видовбаний з цілого дерева», бр. [камя́га] «видовбаний з колоди човен; дерев’яне корито», п. заст. komiega (komięga) «примітивне судно для сплаву збіжжя; видовбаний з колоди човен», [kamiaha], ст. komaga «тс.», komiega «барка, річкове судно; бочка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

коми́га «вид барки на Волині»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
kämä «човен» азербайджанська
камя́га «видовбаний з колоди човен; дерев’яне корито» білоруська
kommeken «невелика посудина, коритце» голландська
caudica «видовбаний з колоди човен» латинська
kelnas «тс.; паром» литовська
kumm(e) «глибока кругла посудина» нижньонімецька
Kumme нововерхньонімецька
komiega «примітивне судно для сплаву збіжжя; видовбаний з колоди човен» (komięga) польська
komъ «брила, грудка» праслов’янська
*čьlnъ «човен» праслов’янська
комя́га «човен, видовбаний з одного дерева; видовбане з дерева корито; колода; горщик для меду; незграбна людина» російська
komme середньонідерландська
kämä «човен» татарська
gämi «судно, корабель» (gemi) турецька
кім «тс.» українська
коме́ль «тс.» українська
чо́вен українська
коми́га «корито» українська
комья́га «човен, видовбаний з цілого дерева» українська
kamiaha українська
komięga «барка, човен» (спочатку «видовбаний з колоди човен») ?
komelјь «товстий кінець колоди; корінь дерева» ?
*kъmen- «стовбур» ?
колода «видовбаний з колоди човен» ?
*čьlnъ «човен» ?
kélmas «пень» ?
caudex «стовбур; колода, паля» ?
kom «миска, чаша» ?
Kumm «тс.» ?
komiega «примітивне судно для сплаву збіжжя; видовбаний з колоди човен» (komięga) ?
komaga «тс.»«барка, річкове судно; бочка» ?
komiega «тс.»«барка, річкове судно; бочка» ?

корми́га «невільницький корабель» (заст., рідк.)

не зовсім ясне;
можливо, результат переносного вживання слова корми́га «насильницьке панування; неволя, ярмо»;
зміна значення цього слова могла бути зумовлена формальним зближенням з неспорідненим [коми́га] «вид барки», генетично пов’язаним з [ком’я́га́] «вид плоту, барка; човен»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
корми́га «насильницьке панування; неволя, ярмо» українська
коми́га «вид барки» українська
ком'я́га́ «вид плоту, барка; човен» українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України