КОЛОДА — ЕТИМОЛОГІЯ

коло́да «стовбур зрубаного дерева; обрубок товстої деревини; комплект гральних карт; (мн.) масивні дерев’яні кайдани, диба»

споріднене з дісл. holt «дерево; лісок», двн. holz «тс.», нвн. Holz «дерево, деревина», кельт. *kaldī «ліс», сірл. caill, кімр. celli «тс.», гр. κλάδος «гілка, пагін»;
псл. *kolda «колода, чурбак, пень» (первісно «щось розсічене, розщеплене, відтяте»), похідне від *kolti «рубати, розсікати, розщеплювати, колоти»;
р. коло́да, бр. калода, п.нл. kłoda, ч. kláda, слц. klada, вл. kłóda «колодки, кайдани; в’язниця», полаб. klådă «бочка», болг. [кла́да] «колода, пень», м. клада, схв. клȁда «тс.; колодка, кайдани», слн. kláda «тс.; ярус», стсл. КЛАДА «паля, брус, колода», ГЛАДА «тс.; пень; колодки»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

заколо́дити «затвердіти» (мед.)(про запор)
колі́тка «оправа чи ручка (до ножа)»
коло́ддя́ «колоди, обрубки товстої деревини, кайдани»
коло́ди́ця «колода; колодка, маточина в колесі»
коло́дка «тс.; невелика колода; копил; взуття з дерев’яною підошвою або видовбане з дерева; брусок у гальмі; планка з орденською стрічкою; (мн.) масивні дерев’яні кайдани, диба»
коло́дник «арештант, в’язень у колодках або інших кайданах»
колодни́чий «підсудний»
колодова́тий «подібний до колоди, необтесаний»
коло́дочка «вільний від пуху кінець стрижня пташиного пера»
колодя́ччя «тс.»
підколо
підколо́дник «частина капкана»
підколодь «тс.»
по́колодва «капкан на лисицю і куницю»
поколо́дне «відступна плата за прив’язування колодки (у грі)»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
калода білоруська
кла́да «колода, пень» болгарська
kłóda «колодки, кайдани; в’язниця» верхньолужицька
κλάδος «гілка, пагін» грецька
holz «тс.» давньоверхньонімецька
holt «дерево; лісок» давньоісландська
*kaldī «ліс» кельтські
celli «тс.» кімрська
клада македонська
Holz «дерево, деревина» нововерхньонімецька
klådă «бочка» полабська
*kolda «колода, чурбак, пень» (первісно «щось розсічене, розщеплене, відтяте») праслов’янська
коло́да російська
клȁда «тс.; колодка, кайдани» сербохорватська
caill середньоірландська
klada словацька
kláda «тс.; ярус» словенська
КЛАДА «паля, брус, колода»«тс.; пень; колодки» старослов’янська
kláda чеська
*kolti «рубати, розсікати, розщеплювати, колоти» ?
kłoda ?

встрих «вщерть, по вінця»

запозичення з польської мови;
у п. w strych «тс.», nad strych «надто», pod strychem «без верху», іменник strych закріпився замість складнішого strychulec «дощечка, планка для підрівнювання сипучих речовин до верхніх країв посуду», що походить від н. Stréichholz «тс.», утвореного з основ дієслова streichen «гладити, дряпати, креслити», спорідненого з лат. stringere «зривати, дряпати», псл. *strigti, укр. стри́гти, та іменника Holz «дерево», спорідненого з псл. *koIda, укр. коло́да;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
stringere «зривати, дряпати» латинська
Stréichholz «тс.» німецька
w strych «тс.» польська
*strigti праслов’янська
*koIda праслов’янська
стри́гти українська
коло́да українська
strych «надто» ?
strychem «без верху» ?
strychulec «дощечка, планка для підрівнювання сипучих речовин до верхніх країв посуду» ?
streichen «гладити, дряпати, креслити» ?
Holz «дерево» ?

гаму́ле́ць «вуздечка; гальмо»

п. hamulec «гальмо, шори» походить від нвн. заст. Hemmholz «дерев’яне гальмо», утвореного з основ дієслова hemmen «гальмувати» і іменника Holz «дерево», спорідненого з псл. *kolda, укр. колода;
запозичення з польської мови;
слц. [hamulec] «гальмо»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ґамулиця «вуздечка»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
Hemmholz «дерев’яне гальмо» нововерхньонімецька
hamulec «гальмо, шори» польська
*kolda праслов’янська
hamulec «гальмо» словацька
колода українська
Hemmholz «дерев’яне гальмо» ?
hemmen «гальмувати» ?
Holz «дерево» ?

кре́мпіль «дерев’яна палиця, на яку вішають зарізану вівцю, щоб зняти з неї шкуру»

нові утворення від сприйнятих як зменшу вальні форми [кремпо́лець Ж, кремпу́лець Ж, кренпи́лець Я] «тс.», запозичених з польської мови;
п. [krępolec] «шматок дерева для затискання чогось, для підвішування вбитої тварини», заст. krępulec «тс.», як і ч. krumpolec «тс.; ярмо», слц. [kromholec] «криве дерево для підвішування вбитого кабана», походить від нім. ст. діал. krumpholz (нвн. Krúmmholz) «криве дерево, вживане ковбасниками для підвішування вбитої тварини», утвореного з основ прикметника krump (krumm) «кривий», спорідненого з гр. κρνπος «тс.», та іменника Holz «дерево», спорідненого з псл. *kolda, укр. коло́да;
Фонетичні та словотвірні варіанти

кре́нпуль «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
κρνπος «тс.» грецька
krumpholz «криве дерево, вживане ковбасниками для підвішування вбитої тварини» (нвн. Krúmmholz) німецька
Holz «дерево» німецька
Krúmmholz нововерхньонімецька
krump нововерхньонімецька
krumm нововерхньонімецька
krępolec «шматок дерева для затискання чогось, для підвішування вбитої тварини» польська
krępulec «тс.» польська
*kolda праслов’янська
kromholec «криве дерево для підвішування вбитого кабана» словацька
кремпо́лець «тс.» українська
кремпу́лець «тс.» українська
кренпи́лець «тс.» українська
коло́да українська
krumpolec «тс.; ярмо» чеська

около́док «у царській Росії район міста, підвідомчий поліцейському наглядачеві; (заст.) медичний пункт при військовій частині»

у такому разі первісним могло бути значення «дільниця, яку охороняє (обходить) сторож з калаталом»;
деякі автори (Преобр. I 644; Горяев 238) первісною вважають форму около́док, яку зіставляють з коло́да «пасіка», пояснюючи слово як «поселення навколо колоди бджіл»;
недостатньо обґрунтованим є пов’язання около́ток (з первісним значенням «перегородка») з укр. [коло́т] «обмолочений сніп соломи», п. okłót «сніп соломи; дошки, якими оббивається дерев’яна хатина», okłot «тс.», ч. klát «колода, чурбак», klátek «тс.», полаб. klåtaí «колоди», прус. kalte «межовий стовп» (Matzenauer LF 8, 169; 11, 349; Torbiörnsson 1, 84);
виводиться також (Bern. I 548) від ко́ло «коло» як р. [межу́ток] «проміжок», промежу́ток «тс.», від [ме́жу] «між»;
здебільшого давнішою вважається форма около́ток, пов’язана з колоти́ти «бити, калатати»;
загальноприйнятої етимології не має;
р. около́док «поліцейська дільниця», около́ток «тс.; навколишня місцевість; околиця; округа», бр. акало́дак «околодок»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

около́дочний
око́лодочник «житель ближньої округи»
около́тиця «навколишня місцевість»
около́ток «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
акало́дак «околодок» білоруська
klåtaí «колоди» полабська
okłót «сніп соломи; дошки, якими оббивається дерев’яна хатина» польська
kalte «межовий стовп» прусська
межу́ток «проміжок» російська
около́док «поліцейська дільниця» російська
коло́т «обмолочений сніп соломи» українська
около́ток «тс.; навколишня місцевість; околиця; округа» українська
klát «колода, чурбак» чеська
значення «дільниця, яку охороняє (обходить) сторож з калаталом» ?
около́док ?
коло́да «пасіка» ?
як «поселення навколо колоди бджіл» ?
около́ток (з первісним значенням «перегородка») ?
okłot «тс.» ?
klátek «тс.» ?
ко́ло «коло» ?
промежу́ток «тс.» ?
ме́жу «між» ?
около́ток ?
колоти́ти «бити, калатати» ?

колода́ч «великий ніж з дерев’яною колодкою; ніж, що носять у піхвах на поясі; великий незграбний ніж Ж»

менш переконливе з семантичного погляду пов’язання форм укр. [колоді́й] «великий ніж», р. [колоде́й] «великий кухонний ніж» з укр. [колоді́й] «колісник» (Sławski II 370), а також виведення р. [колоде́й] від слів ко́ло, о́коло і де́ять, де́ло (Фасмер II 293);
очевидно, пов’язане з коло́да, оскільки ручкою такого ножа є дерев’яна колодка;
р. [колоде́й] «великий кухонний ніж» (мабуть, із укр.);
Фонетичні та словотвірні варіанти

колоді́й «великий ніж з дерев’яною колодкою»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
колоде́й «великий кухонний ніж» російська
колоде́й російська
колоде́й «великий кухонний ніж» (мабуть, із укр.) російська
колоді́й «великий ніж» українська
колоді́й «колісник» українська
о́коло ?
де́ять ?
де́ло ?
коло́да ?

коло́дец(ь) «колодязь»

запозичення з російської мови;
р. коло́дец «тс.» є, очевидно, вторинним утворенням, результатом зближення первісного коло́дязь з коло́да: припущення про первинність форми коло́дец (Кипарский ВЯ 1956/5, 134) менш переконливе;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
коло́дец «тс.» російська
коло́дязь ?
коло́да ?
коло́дец ?

ком'я́га́ «вид плоту, барка; човен»

неприйнятне з погляду фонетики та географії поширення слов’янських форм виведення їх від гол. kommeken «невелика посудина, коритце», пов’язаного з kom «миска, чаша», снідерл. komme, нвн. Kumme, Kumm «тс.», нн. kumm(e) «глибока кругла посудина» (Фасмер II 307; Matzenauer 211–212; Bern. I 553), або від тур. gämi (gemi) «судно, корабель», аз. тат. kämä «човен» (Горяев 154; Karłowicz SWO 293; Lokotsch 56);
до розвитку семантики «колода»–«видовбана колода» –«видовбаний з колоди човен» пор. псл.ьlnъ «човен», укр. чо́вен, споріднене з лит. kelnas «тс.; паром», kélmas «пень», або лат. caudica «видовбаний з колоди човен», похідне від caudex «стовбур; колода, паля»;
пн.-сл. [komięga] «барка, човен» (спочатку «видовбаний з колоди човен»), найімовірніше, пов’язане з псл. komъ «брила, грудка», укр. [кім] «тс.», до якого зводиться й сх.-сл. [komelјь] «товстий кінець колоди; корінь дерева», укр. [коме́ль] «тс.», або з *kъmen- «стовбур»;
р. [комя́га] «човен, видовбаний з одного дерева; видовбане з дерева корито; колода; горщик для меду; незграбна людина», [коми́га] «корито», [комья́га] «човен, видовбаний з цілого дерева», бр. [камя́га] «видовбаний з колоди човен; дерев’яне корито», п. заст. komiega (komięga) «примітивне судно для сплаву збіжжя; видовбаний з колоди човен», [kamiaha], ст. komaga «тс.», komiega «барка, річкове судно; бочка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

коми́га «вид барки на Волині»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
kämä «човен» азербайджанська
камя́га «видовбаний з колоди човен; дерев’яне корито» білоруська
kommeken «невелика посудина, коритце» голландська
caudica «видовбаний з колоди човен» латинська
kelnas «тс.; паром» литовська
kumm(e) «глибока кругла посудина» нижньонімецька
Kumme нововерхньонімецька
komiega «примітивне судно для сплаву збіжжя; видовбаний з колоди човен» (komięga) польська
*čьlnъ «човен» праслов’янська
komъ «брила, грудка» праслов’янська
комя́га «човен, видовбаний з одного дерева; видовбане з дерева корито; колода; горщик для меду; незграбна людина» російська
komme середньонідерландська
kämä «човен» татарська
gämi «судно, корабель» (gemi) турецька
чо́вен українська
кім «тс.» українська
коме́ль «тс.» українська
коми́га «корито» українська
комья́га «човен, видовбаний з цілого дерева» українська
kamiaha українська
kom «миска, чаша» ?
Kumm «тс.» ?
колода «видовбаний з колоди човен» ?
*čьlnъ «човен» ?
kélmas «пень» ?
caudex «стовбур; колода, паля» ?
komięga «барка, човен» (спочатку «видовбаний з колоди човен») ?
komelјь «товстий кінець колоди; корінь дерева» ?
*kъmen- «стовбур» ?
komiega «примітивне судно для сплаву збіжжя; видовбаний з колоди човен» (komięga) ?
komaga «тс.»«барка, річкове судно; бочка» ?
komiega «тс.»«барка, річкове судно; бочка» ?

чо́ве́н «невелике, переважно веслове судно»

псл.ьl̥nъ ( *kьlnъ);
споріднене з лит. kélmas «стовбур дерева», лтс. ce̦lˆms «тс.», двн. scalm «корабель», дісл. kjîll, skalpr «тс.», снн. holm «поперечна балка», дангл. helma «рукоятка рульового весла», гр. σϰαλμός «кілок для весла»;
іє. *kilno-s;
далі пов’язується з коло́да ( іє. *(s)kÁel-/(s)kol- «рубати; довбати»);
первісне значення слова «видовбаний стовбур дерева»;
спроба пов’язати з клен (Черных Очерк 249; Соболевский Slavia 5, 445) викликає сумнів;
р. чёлн «човен», бр. чо́вен, др. челнъ, чьлнъ, члънъ, челонъ «човен; кубок у вигляді човна», п. czîłno «човен», ст. czîłn, ч. člun, слц. čln, вл. čołm, нл. cołn, полаб. cåu̯n ( *čl̥’nъ), болг. [чльнъ], [члун], м. чолн, [чун], схв. чуˇн, слн. čôln, цсл. члънъ «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

чове́нний
чове́нник «весляр, човняр»
чове́нце
човн «човен»
човна́р «майстер, що виготовляє човни»
чо́вник «вид орнаменту у вишивці; вид писанки»
човникова́тий (у вигляді човна)
човнико́вий
човно́ «човен»
човнови́й
човно́к «човник»
човня́р
чо́ник
чо́нок «ткацький човник»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
чо́вен білоруська
чльнъ болгарська
čołm верхньолужицька
σϰαλμός «кілок для весла» грецька
helma «рукоятка рульового весла» давньоанглійська
scalm «корабель» давньоверхньонімецька
kjîll давньоісландська
челнъ давньоруська
*kilno-s індоєвропейська
ce̦lˆms «тс.» латиська
kélmas «стовбур дерева» литовська
чолн македонська
cołn нижньолужицька
cåu̯n ( *čl̥’nъ) полабська
czîłno «човен» польська
( *kьlnъ) праслов’янська
чёлн «човен» російська
чу сербохорватська
holm «поперечна балка» середньонижньонімецька
čln словацька
čôln словенська
чьлнъ українська
члънъ українська
челонъ «човен; кубок у вигляді човна» українська
члун українська
чун українська
члънъ «тс.» церковнослов’янська
člun чеська
skalpr «тс.» ?
коло́да «рубати; довбати» ( іє. *(s)kÁel-/(s)kol- ?
слова «видовбаний стовбур дерева» ?
клен ?
czîłn ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України