КОКОН — ЕТИМОЛОГІЯ

ко́кон

очевидно, за посередництвом російської або польської мови запозичене з французької;
фр. cocon «кокон» походить від пров. coucoun «кокон; шкаралупа яйця», що зводиться до слат. coco «шкаралупа яйця (‹яйце)», слова звуконаслідувального походження;
менш обґрунтоване виведення фр. cocon через англійське посередництво (англ. cocoon «кокон») з кит. kian-kien «тс.» (Holub–Lyer 247);
р. ко́ко́н, бр. ко́кан, п. ч. вл. kokon, слц. слн. kokón, болг. коко́н, м. кокона, схв. кòкōн;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
cocoon англійська
ко́кан білоруська
коко́н болгарська
kokon верхньолужицька
kian-kien «тс.» китайська
кокона македонська
kokon польська
coucoun «кокон; шкаралупа яйця» провансальська
кòкōн сербохорватська
coco «шкаралупа яйця (‹яйце)» середньолатинська
kokón словацька
kokón словенська
cocon «кокон» французька
cocon (англ. cocoon «кокон») французька
kokon чеська
ко́ко́н ?

куко́на «пані» (ірон.)

запозичення з молдавської або румунської мови;
молд. кукоа́нэ «дама; (заст.) пані», рум. cucoánă (cocoánă) «тс. » походять від нгр. κοκ(κ)ωνα «заміжня жінка; дама», яке зводиться до іт. coccone «кокон»;
болг. коко́на «(заст.) дама; (ірон.) франтиха», м. кокона «франтиха»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
коко́на «(заст.) дама; (ірон.) франтиха» болгарська
coccone «кокон» італійська
кокона «франтиха» македонська
кукоа́нэ «дама; (заст.) пані» молдавська
κοκ(κ)ωνα «заміжня жінка; дама» новогрецька
cucoánă «тс. » (cocoánă) румунська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України