КАРТАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

карта́ти

споріднене з дінд. kīrtayati «говорить»;
може бути зведене до псл. *kъr̥titi «говорити; говорити неприємним голосом», очевидно, повʼязаного з *korťъ, *kortъkъ, укр. коро́ткий;
п. [kartać] «намовляти», karcić «дорікати, картати» споріднене з болг. къ́ртя «відламую», схв. ст. kr̀titi «мучити, ламати», можливо, також слн. zakrtíti «строго наказати, доручити», р. карта́вый «гаркавий», сболг. крътѣниѥ «кувікання»;
запозичення з польської мови;
Фонетичні та словотвірні варіанти

корта́ти «картати»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
къ́ртя «відламую» болгарська
kīrtayati «говорить» давньоіндійська
kartać «намовляти» польська
karcić «дорікати, картати» польська
*k<SUP>ъ</SUP>r̥titi «говорити; говорити неприємним голосом» праслов’янська
*korťъ праслов’янська
*kortъkъ праслов’янська
карта́вый «гаркавий» російська
kr̀titi «мучити, ламати» (ст.) сербохорватська
крътѣниѥ «кувікання» середньоболгарська
zakrtíti «строго наказати, доручити» словенська
коро́ткий українська

корд «меч»

запозичене з іранських мов, очевидно, через тюркське посередництво (пор. тур. kard «шабля»);
сперс. перс. kārd «ніж» продовжує ав. karəta «тс.», похідне від дієслова karət- «різати», спорідненого, мабуть, з псл. *kъr̥tati, укр. карта́ти;
припущення (Rozwadowski RO I 107–108) про пряме запозичення з іранських мов (ір. [*karəd(a)-] або [*karəđa-]) малопереконливе;
р. ст. корд «вид меча», бр. ст. кордъ (XVI ст.), др. кордъ «тс.», п. kord «меч (спочатку – короткий); палаш», ч. слц. kord «шпага», схв. ст. діал. kȏrd «шабля, меч; ніж різника», слн. [kordec] «малий меч; кинджал», цсл. кор(ъ)да «меч»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

кордъ «палаш, шабля, шпага» (1573)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
karəta «тс.» авестійська
karət- «різати» авестійська
кордъ (XVI ст.) білоруська
кордъ (XVI ст.), (ст.) білоруська
кордъ «тс.» давньоруська
*karəđa- ірландська
*karəđa- ірландська
kārd «ніж» перська
kord «меч (спочатку -- короткий); палаш» польська
*k<SUP>ъ</SUP>r̥tati праслов’янська
корд «вид меча» російська
kȏrd «шабля, меч; ніж різника» сербохорватська
kȏrd «шабля, меч; ніж різника» (ст.) сербохорватська
kȏrd «шабля, меч; ніж різника» (діал.) сербохорватська
kārd «ніж» середньоперська
kord «шпага» словацька
kordec «малий меч; кинджал» словенська
kard турецька
карта́ти українська
кор(ъ)да «меч» церковнослов’янська
корд «вид меча» (ст.) чеська
kord «шпага» чеська

корті́ти «хотітися, тягти до чогось»

зіставляється, як і карта́ти, з болг. къ́ртя «дряпаю, колупаю», схв. кр̀тити «мучити» (Фасмер II 339);
ототожнюється також з вл. korcić «видовбувати як корито», kortkować «тс.» і пов’язується з псл. *korъto : koryto «корито» (Sławski II 477–478);
не зовсім ясне;
р. [корте́ть] «кортіти; боліти; відчувати біль», бр. карце́ць «кортіти; турбувати, хвилювати, непокоїти», п. korcić «непокоїти, мучити»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ко́ртно «нудно»
кортя́чий «лакомий, смачний, бажаний»
кортя́чка «нетерпіння; сильне бажання»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
карце́ць «кортіти; турбувати, хвилювати, непокоїти» білоруська
къ́ртя «дряпаю, колупаю» болгарська
korcić «видовбувати як корито» верхньолужицька
kortkować «тс.» верхньолужицька
korcić «непокоїти, мучити» польська
*korъto «корито» праслов’янська
koryto «корито» праслов’янська
корте́ть «кортіти; боліти; відчувати біль» російська
кр̀тити «мучити» сербохорватська
карта́ти українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України