КАПАРСТВО — ЕТИМОЛОГІЯ

ка́пар «збіднілий, зубожілий (чоловік); бідність, занепад (у виразі в к., нак. переходити «бідніти, занепадати»

не зовсім ясне;
можливо, походить від гебр. kappārā «вибачення; покутна жертва; (перен.) щось жалюгідне, нічого не варте» (напр. у виразі i̯āʼǣʼǣllā lǝkappārōṯ «він ні на що не здатний» (букв. «(він) годиться лише на покутні жертви»);
гебр. kappārā повʼязане з дієсловом kāpar «покривати», kipær «вибачати» (первісно «покривати провину»);
до польської мови слово проникло, можливо, через українську (SW II 239–240);
ρ. [капа́ра] «хвороблива, квола людина», п. [kaparzyć] «робити щось погано, аби збутися; погано жити; погано, несмачно готувати їжу»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

капарати «вести нужденне життя»
капа́рити «бідувати, жити в злиднях; погано робити, партачити, паскудити Г; (знев.) куховарити Ме»
капа́рка «збідніла, зубожіла жінка»
капа́рник «нікчема; маруда; партач, поганий працівник»
капа́рниця «тс.» (про жінку)
капа́рство «жалюгідне життя; погана робота»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
kappārā «вибачення; покутна жертва; (перен.) щось жалюгідне, нічого не варте» (напр. у виразі i̯āʼǣʼǣllā lǝkappārōṯ «він ні на що не здатний» (букв. «(він) гебрайська
kappārā «покривати» гебрайська
kipær «вибачати» (первісно «покривати провину») гебрайська
kāpar гебрайська
kaparzyć «робити щось погано, аби збутися; погано жити; погано, несмачно готувати їжу» польська
капа́ра «хвороблива, квола людина» ?

капе́стра «оброть, вуздечка»

запозичення з румунської мови;
рум. căpắstru (мн. căpéstre) «тс.» продовжує лат. capistrum «оброть; намордник», очевидно, похідне від дієслова саріо «хапаю, охоплюю, беру», спорідненого з гот. hafjan «підіймати», гр. κάπτω «хапаю, глитаю», дінд. kapaṭī «дві жмені», алб. kap «хапаю»;
болг. [капи́стра] «залізна оброть для буйволів»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

капа́рства
капе́йстра «тс. »
Етимологічні відповідники

Слово Мова
kap «хапаю» албанська
капи́стра «залізна оброть для буйволів» болгарська
hafjan «підіймати» готська
κάπτω «хапаю, глитаю» грецька
kapaṭī «дві жмені» давньоіндійська
capistrum «оброть; намордник» латинська
саріо «хапаю, охоплюю, беру» латинська
căpắstru «тс.» (мн. căpéstre) румунська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України