КАМПАНІЯ — ЕТИМОЛОГІЯ

кампа́нія

запозичене через польську або німецьку мову (нім. Kampágne) з французької;
фр. campagne «поле, село, експедиція; виборча кампанія» походить від іт. campagna «село; поле; поле бою; кампанія», яке зводиться до лат. campania «рівнина», повʼязаного з campus «поле», спорідненим з гр. καμπή «поворот, вигин», лит. kam̃pas «куток; країна», kum̃pas «кривий», гот. hamfs «спотворений»;
р. болг. кампа́ния, бр. кампа́нія, п. kampania, ч. слц. kampaň, вл. kampanja, м. кампа́ња, схв. кàмпања, кампàња, слн. kampánja;
Фонетичні та словотвірні варіанти

кампані́йський
кампані́йщина
Етимологічні відповідники

Слово Мова
кампа́нія білоруська
кампа́ния болгарська
kampanja верхньолужицька
hamfs «спотворений» готська
καμπή «поворот, вигин» грецька
campagna «село; поле; поле бою; кампанія» італійська
campania «рівнина» латинська
campus «поле» литовська
kam̃pas «куток; країна» литовська
kum̃pas «кривий» литовська
кампа́ња македонська
Kampágne німецька
kampania польська
кампа́ния російська
кàмпања сербохорватська
кампàња сербохорватська
kampaň словацька
kampánja словенська
campagne «поле, село, експедиція; виборча кампанія» французька
kampaň чеська

ке́мпінг «табір для автотуристів»

запозичення з англійської мови;
англ. camping «тс.» повʼязане з дієсловом camp «розташовуватися табором» та іменником camp «табір» (спортивний, піонерський та ін.), що походить від лат. campus «поле», до якого зводиться й укр. кампа́нія;
р. ке́мпинг, бр. ке́мпінг «тс.», п. слц. kemping, camping, ч. kempink, camping, вл. camping, болг. м. ка́мпинг, схв. кèмпинг, слн. camping, kámping;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
camping «тс.» англійська
camp «розташовуватися табором» англійська
ке́мпінг «тс.» білоруська
ка́мпинг болгарська
camping верхньолужицька
campus «поле» латинська
ка́мпинг македонська
kemping польська
camping польська
ке́мпинг російська
кèмпинг сербохорватська
kemping словацька
camping словацька
camping словенська
kámping словенська
кампа́нія українська
kempink чеська
camping чеська

компа́нія «товариство; [військовий загін]»

через польське посередництво запозичено з італійської мови;
іт. compagnia «товариство» походить від нар.-лат. *compānia, утвореного за допомогою прийменника cum «разом» від іменника panis «хліб», пов’язаного з pāsco «годую, пасу», спорідненим з псл. pasti, укр. па́сти;
первісне значення – «група людей, що разом їсть хліб»;
р. болг. компа́ния, бр. кампанія, п. kompania, ч. kompanie, слц. kompánia, вл. kompanija, м. компанија, схв. компàнија, слн. Kompaníja;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ковпанува́ти «бути колегою по роботі»
компани́ст «товариш»
компані́єць «козак легкокінного гетьманського полку» (іст.)
компані́йський
компані́йці «легка регулярна кіннота» (іст.)
компані́йщик «тс.»
компа́нство «вояцтво» (іст.)
компанчик «солдат»
компаньйо́н
компонува́ти «товаришувати»
кумпа́н «компаньйон»
кумпа́нія «товариство»
кумпа́нство «товариство; (іст.) вояцтво Я»
кунпа́нія «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
кампанія білоруська
компа́ния болгарська
kompanija верхньолужицька
compagnia «товариство» італійська
компанија македонська
*compānia народнолатинська
kompania польська
pasti праслов’янська
компа́ния російська
компàнија сербохорватська
kompánia словацька
Kompaníja словенська
па́сти українська
kompanie чеська
cum «разом» ?
panis «хліб» ?
pāsco «годую, пасу» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України