КАЛИ — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
кали́ти «розжарювати; гартувати»
зіставлення з лтс. kàlst «засихати», kàlss «сухий, худий», дірл. calath, calad «твердий», лат. callum, callus «мозоль, загрубіла шкіра» (Bern. I 476; Machek ESJČ 236; Walde–Hofm. І 140; Pokorny 523–524), з р. [коле́ть] «деревʼяніти, костеніти» (Меіllet MSL 14, 373; Zupitza GG 107), з герм. *kōljan «студити» (Vaillant RÉS 19, 112), з гол. hal «мерзлий ґрунт» (Holthausen ZfSlPh 24, 268), з лат. calēre «бути гарячим» (Мартынов Сл. и ие. аккомод. 149–150; Walde–Hofm. I 137) недостатньо обґрунтовані;
розвиток нової семантики пояснюється тим, що гартування гончарних виробів і надавання їм міцності досягалося закопуванням їх у глину;
початкове значення «обвалювати в болоті, обмазувати»;
псл. kaliti «гартувати (залізо), робити твердим», очевидно, похідне від kalъ «бруд, болото, глина» (укр. кал);
р. кали́ть «розжарювати; підсмажувати (горіхи), пекти (в печі)», бр. [каляніць] «гартувати, робити твердим», слц. kalitʼ «гартувати», болг. каля́, каля́вам «гартую», м. кали «гартує», схв. ка́лити «гартувати», слн. kalíti «тс.»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
каляніць «гартувати, робити твердим» | білоруська |
каля́ | болгарська |
каля́вам «гартую» | болгарська |
*kōljan «студити» | германські |
hal «мерзлий ґрунт» | голландська |
calath | давньоірландська |
calad «твердий» | давньоірландська |
callum | латинська |
callus «мозоль, загрубіла шкіра» | латинська |
calēre «бути гарячим» | латинська |
kàlst «засихати» | латиська |
kàlss «сухий, худий» | латиська |
кали «гартує» | македонська |
kaliti «гартувати (залізо), робити твердим» | праслов’янська |
kalъ «бруд, болото, глина» (укр. кал) | праслов’янська |
кали́ть «розжарювати; підсмажувати (горіхи), пекти (в печі)» | російська |
ка́лити «гартувати» | сербохорватська |
kalitʼ «гартувати» | словацька |
kalíti «тс.» | словенська |
коле́ть «деревʼяніти, костеніти» | ? |
значення «обвалювати в болоті, обмазувати» | ? |
кал «екскременти; бруд»
псл. кalъ;
загальноприйнятої етимології не має;
зіставляється з гр. πηλός (παλός) «глина, болото, мул, багно» і зводиться до іє. *ku̯a-lo-s (Meillet Études 418; Bern. I 475–476; Преобр. І 287; Machek ESJČ 235–236), однак гр. πηλός може бути повʼязаним і з лат. palleo «блідну» (Walde–Hofm. II 239–240), що робить це припущення непевним;
шукають пояснення також у звʼязку з назвами кольорів і плям (Фасмер II 163; Holub–Kop. 160; Fick BB 2, 197; Bezzenberger BB 16, 246; Pokorny 547–548; Trautmann 113–114) і зводять до іє. *kālos, наявного у лит. kalýbas (kalývas) «який має білу шию» (про собак), лат. cālidus «із світлою плямою на лобі» (про коней), cālīgō «темнота, туман», гр. κηλάς (κᾱλίς) «пляма, бруд», дінд. kālaḥ «синьо-чорний», kalaṅkam «пляма»;
малопереконливе припущення (Brückner 214) про звʼязок з лат. squalus «брудний»;
р. бр. кал «екскременти», п. kał «тс.; (ст.) болото, трясовина; гуща», ч. слц. kal «рідке болото, бруд; осад, гуща», болг. кал «тс.», м. кал «бруд, сірка (у вусі)», схв. кȁо, кȃл «болото, мул, калюжа», слн. kál «тс.», kalja «бруд на тілі», стсл. калъ «болото, бруд»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
зака́лець
ка́вни́й
калани́ця
«яма чи ящик для розведення вапна»
калениця
«посудина для розведення глини»
кали́ло
«бруд»
кали́нник
«заглибина під лавою або посудина, в якій зберігається біла глина»
кали́нниця
кали́ти
«білити (вапном, білою глиною)»
ка́лко
«тс.»
ка́лни́й
«тс.»
ка́льни́й
«брудний»
кальни́к
«тс.»
ка́льно
«брудно»
калю́ка
«сильний бруд»
каляни́ця
«дьоготь, що стікає з коліс»
каля́ти
«бруднити»
ро́зкаль
«бездоріжжя»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
кал «екскременти» | білоруська |
кал «тс.» | болгарська |
πηλός «глина, болото, мул, багно» (παλός) | грецька |
κηλάς «пляма, бруд» (κᾱλίς) | грецька |
κᾱλίς | грецька |
kālaḥ «синьо-чорний» | давньоіндійська |
kalaṅkam «пляма» | давньоіндійська |
*k<SUP>u̯</SUP>a-lo-s | індоєвропейська |
*kālos | індоєвропейська |
palleo «блідну» | латинська |
cālidus «із світлою плямою на лобі» (про коней) | латинська |
cālīgō «темнота, туман» | латинська |
squalus «брудний» | латинська |
kalýbas «який має білу шию» (kalývas)(про собак) | литовська |
kalývas | литовська |
кал «бруд, сірка (у вусі)» | македонська |
kał «тс.; (ст.) болото, трясовина; гуща» | польська |
кalъ | праслов’янська |
кал «екскременти» | російська |
кȁо | сербохорватська |
кȃл «болото, мул, калюжа» | сербохорватська |
kal «рідке болото, бруд; осад, гуща» | словацька |
kál «тс.»«бруд на тілі» | словенська |
kalja «тс.»«бруд на тілі» | словенська |
калъ «болото, бруд» | старослов’янська |
kal «рідке болото, бруд; осад, гуща» | чеська |
пока́л «дно лиману, переважно болотисте»
очевидно, похідне утворення від кал «бруд, болото» (див.);
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
кал «бруд, болото» | українська |
покалень «гриб пілоболюс, Pilobolus Tode» (бот.)
назва зумовлена тим, що пілоболюс кристалічний розвивається на кінських екскрементах (Словн. бот. 423);
похідне утворення від кал;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
кал | українська |
калаба́тина «калюжа; драговина, мочар»
не зовсім ясні форми;
очевидно, складні утворення з основи іменни- _ ка кал «бруд, грязь, болото» і компонентів, повʼязаних з основою дієслова [батува́ти] «бити», вигуковою основою буx(aтu) та ін;
перший компонент може бути повʼязаний і з основою іменника ко́ло «колесо»;
р. [колоби́на] «яма»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
каба́ч
калаба́ч
«калюжа»
калаба́ш
калабу́ха
каля́буга
каля́бу́ха
«тс.»
колоба́тина
«драговина, мочар»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
колоби́на «яма» | російська |
кал «бруд, грязь, болото» | ? |
батува́ти «бити» | ? |
буx(aтu) | ? |
ко́ло «колесо» | ? |
калака́луша «черемха, Padus Mill.» (бот.)
повʼязане з кал «бруд, нечистота»;
назва зумовлена, очевидно, фарбувальними властивостями плодів черемхи (пор. нвн. [Tintenbeere] «черемха», букв. «чорнильна ягода»);
р. [калакалу́га, калакалу́ша] «тс.»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
Tintenbeere | нововерхньонімецька |
калакалу́ша «тс.» | російська |
кал «бруд, нечистота» | ? |
калакалу́га | ? |
каламу́ть «мутна рідина»
складне утворення з основ кал «бруд» і мут-ний (мут-ити);
значення «баламутити» розвинулось пізніше;
р. [каламу́т] «баламут; безладдя, сварка», [каламу́тить] «мутити (воду); баламутити», бр. каламу́ць, каламу́ціць, п. [kałamucić, kałamęcić], слц. [kalamuta] «безладдя, сумʼяття; дурниці; дурень»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
каламі́тний
«каламутний»
каламу́т
«неприємність, клопіт, сварка; [баламут]»
каламу́та
«тс.; клопіт; сварка»
каламу́тити
каламу́тити
каламу́тний
каламу́тник
«баламут»
каламутні́ти
каламутні́шати
каламутнува́тий
каламу́ття
«каламуть»
калому́т
«каламут»
калому́тен
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
каламу́ць | білоруська |
каламу́ціць | білоруська |
kałamucić | польська |
kałamęcić | польська |
каламу́т «баламут; безладдя, сварка» | російська |
каламу́тить «мутити (воду); баламутити» | російська |
kalamuta «безладдя, сумʼяття; дурниці; дурень» | словацька |
кал «бруд» | ? |
мут-ний (мут-ити) | ? |
значення «баламутити» | ? |
каланча́ «висока спостережна башта»
очевидно, запозичення з тюркських мов;
зіставляється з тур. kula «башта; вишка», kala «фортеця», крим.-тат. кала «тс.», кар. кала «фортеця, укріплення», які походять від ар. ḳalʽа «тс.»;
р. бр. каланча́;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ḳalʽа «тс.» | арабська |
каланча́ | білоруська |
кала «фортеця, укріплення» | караїмська |
кала «тс.» | кримсько-татарська |
каланча́ | російська |
kula «башта; вишка» | турецька |
kala «фортеця» | турецька |
ка́луш «мотузка; вид мотузки, сплетеної з лози чи пруття; деревʼяний брусок для гальмування воза»
молд. кэлу́ш «коник (у скрипці); кляп; прищіпка для білизни» повʼязане з кал «кінь», що походить від лат. caballus «тс.»;
очевидно, запозичення з молдавської мови;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
caballus «тс.» | латинська |
кэлу́ш «коник (у скрипці); кляп; прищіпка для білизни» | молдавська |
кал «кінь» | молдавська |
калю́жа
реконструкція псл. *kalo-luža (Vasmer RSl 4, 164; Otrębski LP 5, 187; Holub–Kop. 161; Machek ESJČ 237) непереконлива;
досить поширеним також є пояснення слова як результату сполучення словотворчого компонента ka-, наявного у словах каблу́ка, ка́верза, ка́діб, з іменником luža (Фасмер II 170; Brückner AfSlPh 39, 11; Malinowski PF 5, 117; Mikl. EW 153, 177);
пор. у тому ж значенні утворення з іншим суфіксом п. kal-eń «тс.»;
можливо, повʼязане з kalъ (укр. кал «бруд, болото»);
щодо дальшої етимології погляди розходяться;
псл. kaljuža, kaluža «калюжа»;
р. [калю́жа́, калу́жа], [ка́лу́га] «калюжа; болото, драговина», бр. [калю́га], калю́жына «калюжа», п. kałuża, [kałuż], ст. kaługa, ч. kaluž, kaluže, ст. kaluha, слц. kaluž(a), kalužina, схв. кàљужа, кàљуга, слн. kalúža «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
калу́жа
калу́жниця
«водяний жук, Hydrophilus»
(зоол.)
калю́га
калю́жити
«робити калюжі; бруднити, брудно щось робити»
калю́житися
«купатися в калюжі»
калю́жний
калю́жниця
«рослина родини жовтцевих, що росте на болотах, берегах водоймищ, Caltha L.»
(бот.)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
калю́га | білоруська |
калю́жына «калюжа» | білоруська |
kal-eń «тс.» | польська |
kałuża | польська |
kałuż | польська |
kaługa (ст.) | польська |
*kalo-luža | праслов’янська |
luža | праслов’янська |
kalъ | праслов’янська |
kaljuža | праслов’янська |
kaluža «калюжа» | праслов’янська |
калю́жа́ | російська |
калу́жа | російська |
ка́лу́га «калюжа; болото, драговина» | російська |
кàљужа | сербохорватська |
кàљуга | сербохорватська |
kaluž(a) | словацька |
kalužina | словацька |
kalúža «тс.» | словенська |
кал «бруд, болото» | українська |
kaluž | чеська |
kaluže | чеська |
kaluha (ст.) | чеська |
каблу́ка | ? |
ка́верза | ? |
ка́діб | ? |
ка́лю́х «черево; задній прохід; шлунок молодого теляти чи ягняти»
очевидно, похідне утворення від кал «екскременти, нечистоти»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
калюка́тий
«вигнутий назовні»
ка́люхи
«кишки»
келихи́
«тс.»
ке́люх
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
кал «екскременти, нечистоти» | ? |
каля́кати «базікати, розмовляти»
на думку Добродомова (РЯШ 1971/1), слово походить з булгарської мови;
виводиться також, як запозичене спочатку в російські діалекти Поволжя, з чув. кала «говорити», ст. *kȧlȧ «тс.», спорідненого з дтюрк. keläčü «слово», käläči «мовлення, розмова, бесіда», монг. kele «говорити» (Баскаков та ін. Інструкція 130);
вважається спорідненим з лтс. kaļuôt «базікати», двн. halôn «кричати, приносити», лат. calo, -āre «викликати, скликати», гр. καλέω «кличу», дінд. uṣākalaḥ «півень» («той, хто рано кричить») (Фасмер II 172; Walde–Hofm. І 141; Boisacq 397);
не зовсім ясне;
р. каля́кать, бр. каля́каць «тс. »;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
καλέω «кличу» | грецька |
halôn «кричати, приносити» | давньоверхньонімецька |
uṣākalaḥ «півень» («той, хто рано кричить») | давньоіндійська |
keläcü «слово» | давньотюркська |
käläči «мовлення, розмова, бесіда» | давньотюркська |
calo | латинська |
-āre «викликати, скликати» | латинська |
kaļuôt «базікати» | латиська |
kele «говорити» | монгольська |
кала «говорити» | чуваська |
*kȧlȧ «тс.» (ст.) | чуваська |
каля́кать | ? |
каля́каць «тс. » | ? |
коли́ «в який час; аж ось, як ось; в той час як, після того як; як, якщо»
генетичне розмежування сл. koli/ kolь «коли, в який час; як, якщо» і питального koli «скільки, наскільки» недостатньо аргументоване, як і зближення -koli у постпозиції до займенників, прислівників і частки nі «ні» з дінд. khalu (ná khalu «ніколи, зовсім ні»), khálu «справді, дійсно» (Machek ESJČS 214; Slavia 16, 168–170; 23, 67);
слов’янські прислівники з кінцевим -ь, можливо, більш давні порівняно з koli, kolě, що тлумачаться або як прислівникові утворення, видозмінені за аналогією до інших прислівників на -і, -ě (Specht KZ 52, 90), або як адвербіалізовані займенниково-прислівникові утворення у різних формах місц. в. одн., співвідносні з kolь, старим зн. в. одн. (Vondrak І 482);
споріднене з лит. keli «декілька; скільки, як багато; деякі», kõl «як довго; поки», kõliai, kõlei «тс.», гр. πηλίκος «наскільки великий», лат. qualis «який»;
псл. kolě/ koli/kolь «коли, в який час; як, якщо; скільки», результат розширення суфіксальним формантом -l-(ě, і/ь), пов’язаним з часткою псл. li/Іь «чи», займенникової основи *ko-, утвореної, як і коренева частина kъ- питально-відносного займенника kъto «хто», від питального займенника *kъ, що продовжує іє. *kuo-/kuе-kui-;
р. заст. Коли́ «як, якщо; [коли, в який час; чи, чи так; або]», колъ «як, якщо», бр. калі́ «коли», др. коли «в який час, коли; як, якщо», коль «як, якщо», болг. [ко́ле] «як», [коль], заст. [ко́ли] «тс., якщо; коли, в який час», схв, [kȍlje] (у виразах nije коли», nemam kȍlje «тс.»), ст. [koli] «тс., скільки, як», слн. kòli «наскільки, скільки», kóli «як багато; досить», стсл. коли «коли, в який час; скільки», коль «як; як багато; скільки»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
відко́ли
звідко́ли
«відколи»
звідукі́ль
«тс.»
коль
«в який час; як, якщо»
нако́й
«тс.»
наколи́
«коли, якщо»
на́коль
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
калі́ «коли» | білоруська |
ко́ле «як» | болгарська |
коль | болгарська |
ко́ли «тс., якщо; коли, в який час» | болгарська |
πηλίκος «наскільки великий» | грецька |
khalu (ná khalu «ніколи, зовсім ні») | давньоіндійська |
khálu «справді, дійсно» | давньоіндійська |
ná khalu | давньоіндійська |
коли «в який час, коли; як, якщо» | давньоруська |
коль «як, якщо» | давньоруська |
*k<SUP>u̯</SUP>о- | індоєвропейська |
*k<SUP>u̯</SUP>e- | індоєвропейська |
*k<SUP>u̯</SUP>i- | індоєвропейська |
qualis «який» | латинська |
keli «декілька; скільки, як багато; деякі» | литовська |
kõl «як довго; поки» | литовська |
kõliai | литовська |
kõlei «тс.» | литовська |
koli | праслов’янська |
kolě | праслов’янська |
kolь | праслов’янська |
kolě / koli / kolь «коли, в який час; як, якщо; скільки» | праслов’янська |
-l- | праслов’янська |
li/Іь «чи» | праслов’янська |
*ko- | праслов’янська |
kъto «хто» | праслов’янська |
*kъ | праслов’янська |
kь | праслов’янська |
коли́ «як, якщо; [коли, в який час; чи, чи так; або]» | російська |
коль «як, якщо» | російська |
kȍlje (у виразах nije коли», nemam kȍlje «тс.») | сербохорватська |
koli «тс., скільки, як» | сербохорватська |
koli / kolь «коли, в який час; як, якщо» | слов’янські |
koli «скільки, наскільки» | слов’янські |
-koli | слов’янські |
nі «ні» | слов’янські |
kòli «наскільки, скільки»«як багато; досить» | словенська |
kóli «наскільки, скільки»«як багато; досить» | словенська |
коли «коли, в який час; скільки» | старослов’янська |
коль «як; як багато; скільки» | старослов’янська |
ко́ло «поблизу, біля; навколо, близько (про приблизну кількість, неточний час)»
пізніше на українському ґрунті з цим прийменником злився прислівник-прийменник ст. око́ло «навколо, біля», в якому зазнало редукції початкове о (результатом його неповної редукції є ў, в, що зберігається в формах [вко́ло] «навколо», довко́ла, навко́ло>. – Мельничук CM III 140, 146–147; ІУМ Морфологія 437– 438; Фасмер III 129; Sławski II 369; Machek ESJČS 215; ESSJ Sl. gr. 88– 91. – Див. ще ко́ло1, о́ко́ло;
псл. kolo «біля, поруч, близько», прийменник, утворений на основі форми зн. в. одн. іменника kolo «коло» (пор. лат. circum «навколо» і зн. в. одн. від circus «коло»);
р. [ко́ло́] «коло, поблизу, біля, навколо, близько (про кількість, час)», бр. [кала́] «коло, біля, поруч, при», [ко́ло] «тс.», п. koło «тс.; навкруги, навколо; близько (про кількість, час)», [kole] «коло, біля», ч. сx.-мор. [kol’е] «біля; поруч; близько», слц. поет. kolo «біля, навколо, довкола; кругом, навкруги», болг. заст. [кол] «біля, поруч», схв. рідк. kolo «біля, навколо»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
вко́ло
«навколо»
довкі́л
«тс.; кругом»
(рідк.)
довко́ла
«тс.»
довко́лишній
до́кола
навдо́кола
навдо́коло
навкі́л
«кругом, навкруги»
навко́лишній
навко́ло
«тс.»
надоко́ла
надуко́ла
уко́ло
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
кала́ «коло, біля, поруч, при» | білоруська |
кол «біля, поруч» | болгарська |
koło «тс.; навкруги, навколо; близько (про кількість, час)» | польська |
kolo «біля, поруч, близько» | праслов’янська |
ко́ло́ «коло, поблизу, біля, навколо, близько (про кількість, час)» | російська |
kolo «біля, навколо» | сербохорватська |
kolo «біля, навколо, довкола; кругом, навкруги» | словацька |
ко́ло «тс.» | українська |
kole «коло, біля» | українська |
kol'е «біля; поруч; близько» | чеська |
око́ло «навколо, біля» | ? |
kolo «коло» (пор. лат. circum «навколо» і зн. в. одн. від circus «коло») | ? |
kolo «коло» (пор. лат. circum «навколо» і зн. в. одн. від circus «коло») | ? |
kolo «коло» (пор. лат. circum «навколо» і зн. в. одн. від circus «коло») | ? |
kol'е «біля; поруч; близько» | ? |
kolo «біля, навколо, довкола; кругом, навкруги» | ? |
кол «біля, поруч» | ? |
kolo «біля, навколо» | ? |
пука́л «болото, мул на дні солоних озер»
неясне;
можливо, пов’язане з кал;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
кал | українська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України