КА — ЕТИМОЛОГІЯ

ба (сполучник; частка; вигук несподіванки)

відрив р. болг. схв. ба від укр. ба, ч. п. слц. ba (Фасмер І 99; Bern. І 36; Sadn.–Aitz. VWb. І 61) необґрунтований;
пор. аналогічний паралелізм вигуку на і частки но, часток р. ка і ко та ін;
іє. *bhā, займенникова форма, споріднена з *bho, від якої походить і укр. бо;
лит. bà (стверджувальна частка), лтс. ba (підсилювальна частка), ав. bā «справді», вірм. ba (видільна частка), гр. φή «немов, ніби»;
псл. ba;
р. болг. м. схв. ба (вигук, частка), п. ч. слц. ba «справді», слн. bà (вигук нехтування);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
«справді» авестійська
ба болгарська
ба (вигук, частка) болгарська
ba (видільна частка) вірменська
φή «немов, ніби» грецька
*bhā індоєвропейська
*bho індоєвропейська
ba (підсилювальна частка) латиська
(стверджувальна частка) литовська
ба (вигук, частка) македонська
ba польська
ba «справді» польська
ba праслов’янська
ба російська
ка російська
ко російська
ба (вигук, частка) російська
ба сербохорватська
ба (вигук, частка) сербохорватська
ba словацька
ba «справді» словацька
(вигук нехтування) словенська
ба українська
на українська
но українська
бо українська
ba чеська
ba «справді» чеська

ба́шка́ «голова»

запозичення з тюркських мов, очевидно, через російську;
тур. bas «голова», аз. крим.-тат, тат. баш, як. бас, ойр. паш «тс.» є спільнотюркською основою;
форма з -ка утворилась, мабуть, на ґрунті російської мови;
менш переконливе припущення (Фасмер–Трубачев І 139) про її походження від тюркської форми давального відмінка baška;
р. башка́;
Фонетичні та словотвірні варіанти

башкови́тий «розумний»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
крим.-тат азербайджанська
паш «тс.» ойротська
башка́ російська
баш татарська
bas «голова» турецька
бас якутська
ка ?

во́нка «зовні, назовні»

утворено з прислівника вон і частки -ка, тієї самої, що і в ни́нька, ту́тка, [вну́ка], спорідненої з дінд. kam (частка узагальнення), ав. kā «тс.», лит. ст. -ka- (вказівна частка), гр. κα, κεν, можливо, також псл. kъ(n), укр. к;
р. [во́нки] «геть», бр. во́нкі «назовні», м. [вонка] «надвір»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
«тс.» авестійська
во́нкі «назовні» білоруська
κα грецька
kam (частка узагальнення) давньоіндійська
-ka- (вказівна частка) литовська
вонка «надвір» македонська
kъ(n) праслов’янська
во́нки «геть» російська
к українська
вон ?
ка ?
ни́нька ?
ту́тка ?
вну́ка ?
-ka- (вказівна частка) ?
κεν ?

ге́ндека «он там»

складна прислівникова форма, результат злиття прислівників ген, де і частки -ка (див.);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ген ?
де ?
ка ?

дзі́ворон «сиворакша, сивоворонка, Coracias garrulus L.» (орн.)

результат гаплології та деетимологізації назви *сиво(во)рон(ка) або *сизоворон(ка), що є складними словами;
результат гаплології та деетимологізації назви *сиво(во)рон(ка) або *сизоворон(ка), що є складними словами;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
сизоворо́нка російська
сиво ?
во ?
рон ?
ка ?
або ?
сизоворон ?
ка ?

ма́зур (назва танцю)

до перенесення етнічних назв на танці пор. лезгі́нка, цига́ночка, р. венге́рка тощо;
запозичення з польської мови;
п. mazur, mazurek, mazurka (танець) походить від етнічної назви Mazur;
р. бр. болг. мазу́рка, ч. вл. mazurka, слц. слн. mazúrka, м. мазурка, схв. мàзӯр(ка);
Фонетичні та словотвірні варіанти

мазу́рка «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
мазу́рка білоруська
мазу́рка болгарська
mazurka верхньолужицька
мазурка македонська
mazur польська
венге́рка російська
мазу́рка російська
ка сербохорватська
mazúrka словацька
mazúrka словенська
mazurka чеська
лезгі́нка ?
цига́ночка ?
mazurek ?
mazurka (танець) ?

соро́ка «Pica Briss.» (орн.)

псл. *sorka i *svorka;
перший варіант пов’язують з лит. šárka «сорока», прус. sarke «тс.», дінд. śarí (śā́riḥ) «якийсь птах», śārikā «індійська сорока», а також з лат. cornīx «ворона», гр. ϰόραξ «ворон»;
іє. *k῀or-;
варіант з початковим sv- зіставляють з псл. *svьr̥čati «видавати звук, сюрчати»;
р. соро́ка, бр. саро́ка, др. сорока, п. вл. нл. sroka, ч. слц. straka, полаб. svorko, болг. м. свра́ка, схв. свра̏ка, слн. sráka;
Фонетичні та словотвірні варіанти

сороча́
соро́чачий
сороченя́
соро́чий
Етимологічні відповідники

Слово Мова
саро́ка білоруська
свра́ка болгарська
sroka верхньолужицька
ϰόραξ «ворон» грецька
śarí «якийсь птах» (śā́riḥ) давньоіндійська
сорока давньоруська
*k῀or- індоєвропейська
cornīx «ворона» латинська
šárka «сорока» литовська
свра́ка македонська
sroka нижньолужицька
svorko полабська
sroka польська
*sorka праслов’янська
*sv «видавати звук, сюрчати» праслов’янська
sarke «тс.» прусська
соро́ка російська
ка сербохорватська
straka словацька
sráka словенська
straka чеська
śārikā «індійська сорока» ?
sv- ?

-ка (підсилювальна частка при прислівниках типу та́мка, тепе́рка), -ки (тс.: та́мки, ни́ньки, сті́льки), -ко (підсилювальна частка при займенниках і при наказовій формі дієслів: [яз-ко] «я», [ходи́-ко, дай-ко])

псл. -ka, -ko, -ky;
споріднене з лит. -k, -ki, ст. ka- (dúo-k «дай», dúo-ki «тс.», ст. tas-ka-jau «той самий»), гр. -κα, -κε, -κεν (ἡνίκα «коли»), дінд. kám (підсилювальна частка після форм наказового способу), ав. kā «так, звичайно»;
р. -ка, -ко, [-ки], бр. -ка, ки, п. -k, -ki, ч. слц. -ka, -ky, вл. нл. -ka, -ko, болг. м. схв. слн. -ка;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
«так, звичайно» авестійська
ка білоруська
ки білоруська
-ка болгарська
-ka верхньолужицька
-ko верхньолужицька
-κα грецька
-κε грецька
-κεν (ἡνίκα «коли») грецька
kám (підсилювальна частка після форм наказового способу) давньоіндійська
-k литовська
-ki литовська
ka- (dúo-k «дай», dúo-ki «тс.», ст. tas-ka-jau «той самий») литовська
-ка македонська
-ka нижньолужицька
-ko нижньолужицька
-k польська
-ki польська
-ka праслов’янська
-ko праслов’янська
-ky праслов’янська
ка російська
ки російська
ко російська
-ка сербохорватська
-ka словацька
-ky словацька
-ка словенська
-ka чеська
-ky чеська

кабарди́нка «особлива хутряна шапка; поширений на Кавказі танець»

повʼязане з етнонімом кабарди́нець, похідним від географічної назви Кабарда́ (черк. Kabarde), що тлумачиться як утворене з відомих у кавказьких мовах основ слів ка «смуга» і бард «берег» (Мельхеев 40) або виводиться від імені легендарного вождя, який привів у цю місцевість частину адигейських племен (Никонов 165);
р. кабарди́нка, бр. кабардзі́нка «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
кабардзі́нка «тс.» білоруська
кабарди́нка російська
кабарди́нець ?
Кабарда́ (черк. Kabarde) ?
ка «смуга» ?
бард «берег» ?
Kabarde ?

щу́ка «хижа прісноводна риба, Esox lucius L.» (іхт.)

найвірогідніше пояснення вихідного псл. *skeu-k- (*skeu-p-) ‹ *skeu- «гострий; різати» (Младенов 698; Ильинский РФВ 78, 204);
заслуговує на увагу також спроба пояснити слово як запозичення фіно-угорського походження;
пор. фін. hauki (ест. haug) «щука», удм. tšipei̯ «тс.» (Топоров–Трубачев 246–247), у яких відображена прафінська парадигма *tšaup-/tšauki, звідки, можливо, псл. *ščuk-/ščup-/ščub-;
менш переконливі інші пов’язання: зі щу́пати (Младенов 698) і щу́плий (Brückner 545; Machek ESJČ 626), із двн. sciuhen «лякати», н. scheuchen «відлякувати» (Черных II 437), свн. schûlen «ховатися, чатувати, виглядати», ірл. cúil «схованка», лат. obscūrus «темний» (Loewenthal WuS 10, 150), з коренем іє. *steig- «вістря», напр., у гр. στίζω «колю» (Neuhauser Wien. sl. Jb. I 111), з р. [ще́чить] «красти» (Горяев Доп. 1, 59–60), з вл. šćukać «рвати, смикати, щипати» (Schuster-Šewc 1423–1424);
очевидно, пов’язане з іншими назвами тієї самої риби, де при спільному початку основи в кінці замість -k- виступають -p-/-b- (пор. укр. [щу́па], щупа́к, нл. šcipjel (‹ šćupjel), п. ст. szczubiel, [szczubeł]);
псл. ščuka, етимологічні зв’язки якого не зовсім ясні;
р. болг. щу́ка (іхт.) «Esox lucius L.», бр. шчупа́к «щука», п. (ст., діал.) szczuka, ч. štika, слц. št’uka, вл. šćuka, нл. [šćipjeł], полаб. st’auko/st’aiko (‹ *ščuka), болг. щу́ка, м. штука, схв. шту̏ка, слн. ščúka;
Фонетичні та словотвірні варіанти

щученя́
щю́ка «щука»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
шчупа́к «щука» білоруська
щу́ка «Esox lucius L.» (іхт.) болгарська
щу́ка болгарська
šćukać «рвати, смикати, щипати» верхньолужицька
šćuka верхньолужицька
στίζω «колю» грецька
sciuhen «лякати» давньоверхньонімецька
*steig- «вістря» індоєвропейська
cúil «схованка» ірландська
obscūrus «темний» латинська
штука македонська
šćipjeł нижньолужицька
scheuchen «відлякувати» німецька
st'auko/st'aiko (‹ *ščuka) полабська
szczubiel польська
szczuka (ст., діал.) польська
*skeu-k- ‹ *skeu- «гострий; різати» (*skeu-p-)(Младенов 698; Ильинский РФВ 78, 204) праслов’янська
*ščuk-/ščup-/ščub- праслов’янська
ščuka праслов’янська
ще́чить «красти» російська
щу́ка «Esox lucius L.» (іхт.) російська
ка сербохорватська
schûlen «ховатися, чатувати, виглядати» середньоверхньнімецька
št'uka словацька
ščúka словенська
tšipei̯ «тс.» удмуртська
hauki «щука» (ест. haug) фінська
štika чеська
hauki «щука» (ест. haug) ?
*tšaup-/tšauki ?
щу́пати ?
-k- (пор. укр. [щу́па], щупа́к, нл. šcipjel (‹ šćupjel) ?
-p-/-b- (пор. укр. [щу́па], щупа́к, нл. šcipjel (‹ šćupjel) ?
szczubiel ?
szczubeł ?

чви́ркати «плювати; бризкати»

звуконаслідувальне утворення, подібне до цві́ркати (див.);
р. [чвы́ркать] «жадібно й проворно їсти», п. ćwierkać «цвірінькати», слц. čvrkat’ «булькати», схв. чвр̏ка «цвірінькання, щебетання»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

чві́ркати «тс.; цвірінькати, скрекотати»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ćwierkać «цвірінькати» польська
чвы́ркать «жадібно й проворно їсти» російська
ка «цвірінькання, щебетання» сербохорватська
čvrkat' «булькати» словацька
цві́ркати українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України