И — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
верхостьо́б «спосіб вишивання»
складне утворення з основ слів (з)верх(и) і стьоба́ти (шити);
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
верх (шити) | ? |
и (шити) | ? |
стьоба́ти (шити) | ? |
за́полоч «кольорові бавовняні нитки для вишивання»
очевидно, результат контамінації слів [за-волоч-и́] «заволокти», тобто «вкрити (полотно нитками)» і поволо́ка «серпанок» – *заповолоч з наступною гаплологією третього складу;
пор. також [заволі́чка] «вовняні нитки для вишивання, гарус», [волі́чка] «гарус»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
за́полочник
«трав’яниста біла бавовна, Gossypium herbaceum L.»
(бот.)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
за- «заволокти» | ? |
волоч- «заволокти» | ? |
и́ «заволокти» | ? |
поволо́ка «серпанок» | ? |
*заповолоч | ? |
заволі́чка «вовняні нитки для вишивання, гарус» | ? |
волі́чка «гарус» | ? |
Осі́я (чоловіче ім’я)
через церковнослов’янську мову запозичено в давньоруську з грецької;
гр. ‘Ωσηέ походить від гебр. Hōšē‘a «порятунок», пов’язаного з hōšī‘a «рятувати»;
р. болг. Оси́я, бр. Асі́я, др. (И)осиа, ч. Oseáš, слц. Oziáš, стсл. Осии, Осиа;
Фонетичні та словотвірні варіанти
Ѡсиа
«спаситель, спасеніе»
(1627)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
Асі́я | білоруська |
Оси́я | болгарська |
Hōšē'a «порятунок» | гебрайська |
'Ωσηέ | грецька |
И ()осиа | давньоруська |
Оси́я | російська |
Oziáš | словацька |
Осии | старослов’янська |
Oseáš | чеська |
hōšī'a «рятувати» | ? |
і (спол. і частка)
виведення з іє. аблативу *ed i порівнювання з лит. ст. e «і, але» (Zubatý IF 4, 470–472), як і пов’язання з лит. jeĩ «якщо» (Brückner 189), непереконливе;
споріднене з гр. εἰ «якщо», гот. еі «і, щоб, нехай», можливо, також із лит. ir «і», лтс. іr «тс.», прус. ir «і, також» (Эндзелин СБЭ 136);
псл. і, очевидно, з іє. *еі, що являє собою давню форму місц. в. одн. вказівного займенника з ларингальним приголосним у корені *’е-/’о-;
р. др. болг. м. схв. и, бр. і, п. ч. слц. нл. слн. і, вл. i-nu, стсл. и;
Фонетичні та словотвірні варіанти
й
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
і | білоруська |
и | болгарська |
i-nu | верхньолужицька |
еі «і, щоб, нехай» | готська |
εἰ «якщо» | грецька |
и | давньоруська |
м | індоєвропейська |
*еі | індоєвропейська |
іr «тс.» | латиська |
ẽ «і, але» | литовська |
jeĩ «якщо» | литовська |
ẽ | литовська |
ir̃ «і» | литовська |
и | македонська |
і | нижньолужицька |
і | польська |
і | праслов’янська |
ir «і, також» | прусська |
и | російська |
и | сербохорватська |
і | словацька |
і | словенська |
и | старослов’янська |
і | чеська |
і (виг.)
первісний вигук, що виник як результат інстинктивної реакції на зовнішні подразники, які викликають біль, страх, подив;
згодом став виражати й такі емоції, як радощі, незадоволення, обурення, гнів та ін;
властивий багатьом віддалено спорідненим мовам (пор. лит. і, нвн. ī тощо);
р. болг. м. схв. и, бр. і, п. ч. слц. слн. і;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
і | білоруська |
и | болгарська |
и | македонська |
і | польська |
и | російська |
и | сербохорватська |
і | словацька |
і | словенська |
і | чеська |
прищикну́ти «прищипнути»
результат видозміни давнішого (псл.) *uščьnǫti (‹*u-ščьpnǫti), пов’язаного з введенням k(к) на місці зниклого р(п) і появи укр. и на місці зниклого редукованого під впливом форми щипа́ти (‹ *ščipati);
р. [сощикну́ть] «зняти (нагар із свічки)», сощипну́ть «тс.», бр. шчыка́ць «щипати», др. ущькнути «ущипнути; відкусити», ущьнути «тс.», п. przyszknąć «прищикнути», przyszczykać «прищикувати», ч. uštknouti «ужалити, вкусити» (про змію), слц. prištiknút’ «прищикнути»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ви́щик
«вид клейма у вигляді вирізки на вусі вівці»
ви́щикнути
«вирвати, вищипнути»
защекну́ти
«прищипнути, защемити»
общикну́ти
«обрізати»
ущикну́ти
«ущемити, прищемити»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
шчыка́ць «щипати» | білоруська |
ущькнути «ущипнути; відкусити» | давньоруська |
przyszknąć «прищикнути»«прищикувати» | польська |
przyszczykać «прищикнути»«прищикувати» | польська |
сощикну́ть «зняти (нагар із свічки)» | російська |
prištiknút' «прищикнути» | словацька |
и (‹ *ščipati) | українська |
сощипну́ть «тс.» | українська |
ущьнути «тс.» | українська |
uštknouti «ужалити, вкусити» (про змію) | чеська |
*uščьnǫti (‹*u-ščьpnǫti) | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України