ЗАЙТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

лабе́ти «великі руки; лапи; тенета; пастка; скрутне становище, безвихідь»

семантично видозмінене шляхом зближення з [ла́ба] «лана» запозичення з польської мови;
п. labet «вид гри в карти», [wlazł w łabety] «має клопіт», як і р. лабе́т «недобір взятки в картярській грі; штраф за цей недобір; [промах, помилка; лихо, неприємність, кінець, загибель]», ч. labeta «картярська гра без взятки; грошова ставка у грі», [je v labé́tě] «має клопіт; помер», слц. labeta «у картярській грі сума, на яку грають», походить від фр. la bête «тварина; дурень; вид гри в карти («дурна гра»)», що продовжує лат. bestia «тварина»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

зайти «заборгувати, збанкрутувати»
лáбет «пастка»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
bestia «тварина» латинська
labet «вид гри в карти» польська
wlazł w łabety «має клопіт» польська
лабе́т «недобір взятки в картярській грі; штраф за цей недобір; [промах, помилка; лихо, неприємність, кінець, загибель]» російська
labeta «у картярській грі сума, на яку грають» словацька
ла́ба «лана» українська
la bête «тварина; дурень; вид гри в карти («дурна гра» французька
labeta «картярська гра без взятки; грошова ставка у грі» чеська
je v labé́tě «має клопіт; помер» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України