ЕТАП — ЕТИМОЛОГІЯ

ета́п

запозичення з французької мови;
фр. étape «етап, перехід; місце зупинки, продовольчий пункт на шляху пересування військ» розвинулося з фр. ст. estople (estaple) (1280) «склад», яке походить від снідерл. stāpel «підпора, жердина; фундамент; купа (товарів); склад»;
р. бр. эта́п, п. etap, заст. etapa, ч. слц. вл. etapa, болг. ета́п, м. eтáпa, схв. eтàпa, слн. etápa;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ета́пник
Етимологічні відповідники

Слово Мова
эта́п білоруська
ета́п болгарська
etapa верхньолужицька
eтáпa македонська
etap польська
эта́п російська
eтàпa сербохорватська
stāpel «підпора, жердина; фундамент; купа (товарів); склад» середньонідерландська
etapa словацька
etápa словенська
étape «етап, перехід; місце зупинки, продовольчий пункт на шляху пересування військ» французька
estople «склад» (estaple)(1280) французька
etapa чеська
estople «склад» (estaple)(1280) ?
etapa ?

га́тра «новина, звістка»

очевидно, давнє запозичення з іранських мов, споріднене з ва́тра «вогонь»;
значення «новина, звістка» могло виникнути через проміжний етап «(сигнальний) вогонь; звістка, передана ним»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ва́тра «вогонь» ?
значення «новина, звістка» ?
етап «(сигнальний) вогонь; звістка, передана ним» ?

дєди́на «село»

запозичення з чеської або словацької мови;
ч. dědina «село, провінція», слц. dedina «село» є результатом зміни давнішого значення dědina «дідівське володіння» через проміжні етапи «спадщина від діда», «успадковане село»;
пор. укр. ст. дѣдина «спадщина», дѣднина «тс.» (XIV ст.), др. дѣдина «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

дєді́на «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
дѣдина «тс.» давньоруська
dedina «село» словацька
дѣдина «спадщина» українська
dědina «село, провінція» чеська
dědina «дідівське володіння» ?
етапи «спадщина від діда» ?
дѣдина «спадщина» ?
дѣдина «спадщина» ?
дѣднина «тс.» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України