ГРЯСТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

грясти́ «швидко з шумом бігти, їхати; поважно іти або їхати»

іє. *ghredh-;
споріднене з лит. grìdyti «ходити», гот. grid «крок», свн. grit «тс.», лат. gradior «ступаю»;
псл. gręsti ‹ *grędti інфіксована форма основи *grid- (› *gri-n-d-);
др. грясти, п. ст. gręda (нешвидкий біг коня), болг. [гре́дам] «іду», схв. гре́сти «іти», слн. grédem «іду»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
гре́дам «іду» болгарська
grid «крок» готська
грясти давньоруська
*ghredh- індоєвропейська
gradior «ступаю» латинська
grìdyti «ходити» литовська
gręda (нешвидкий біг коня) польська
gręsti ‹ *grędti інфіксована форма основи *grid- праслов’янська
гре́сти «іти» сербохорватська
grit «тс.» середньоверхньнімецька
grédem «іду» словенська
gręda (нешвидкий біг коня) ?

грясти́ «іти, наступати, наставати»

стсл. грѧсти споріднене з укр. [грясти́1] (див.);
р. грясти́, гряду́щий: – запозичення з церковнословʼянської мови;
Фонетичні та словотвірні варіанти

грядущий «прийдешній»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
грясти́ російська
гряду́щий українська

гра́дус

лат. gradus «крок, ступінь», повʼязане з gradior «ступаю», споріднене з ав. aiwigərəđmahi «починаємо», лит. grìdyti «ходити, блукати, подорожувати», стсл. грасти «іти», р. грясти́ «тс.», іє. *ghredh- «крокувати» (інакше Fraenkel 171);
запозичення з латинської мови;
р. бр. болг. м. гра́дус, п. ч. слц. gradus, схв. грȃд, слн. grád;
Фонетичні та словотвірні варіанти

градус (XVII ст.)
гра́дусник
градусъ (XVIII ст.)
градуюва́ти
Етимологічні відповідники

Слово Мова
aiwigərəđmahi «починаємо» авестійська
гра́дус білоруська
гра́дус болгарська
*ghredh- «крокувати» (інакше Fraenkel 171) індоєвропейська
gradus «крок, ступінь» латинська
grìdyti «ходити, блукати, подорожувати» литовська
гра́дус македонська
gradus польська
грясти́ «тс.» російська
гра́дус російська
грȃд сербохорватська
gradus словацька
grád словенська
грасти «іти» старослов’янська
gradus чеська
gradior «ступаю» ?

гря́да «жердина в приміщенні для розвішування речей»

іє. *ghrendh- «балка»;
споріднене з лит. griñdas «дошка в підлозі», grindà «тс.», лтс. grìda «підлога», дісл. grind «огорожа, рама, решітка», лат. grunda «покрівля»;
псл. grędъ, gręda;
р. [гряда́] «перекладина», [гря́дка] «жердина в приміщенні, у возі і под.», п. grzęda «перекладина для курей», ч. hřad, hřada «тс.», слц. hriadka «жердинка», вл. hrjada «балка», нл. grěda «перекладина для курей», болг. греда́ «балка», схв. гре́да, слн. grêda, р.-цсл. грѧда;
Фонетичні та словотвірні варіанти

гри́ди «тс.»
гри́дка «жердка»
гря́ди «деревʼяний пристрій над піччю для сушіння» (мн.)
гря́дка «тс.»
грядки́ «поздовжні перекладини в санях»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
греда́ «балка» болгарська
hrjada «балка» верхньолужицька
grind «огорожа, рама, решітка» давньоісландська
*ghrendh- «балка» індоєвропейська
grunda «покрівля» латинська
grìda «підлога» латиська
griñdas «дошка в підлозі» литовська
grěda «перекладина для курей» нижньолужицька
grzęda «перекладина для курей» польська
grędъ праслов’янська
гряда́ «перекладина» російська
грѧда русько-церковнослов’янська
гре́да сербохорватська
hriadka «жердинка» словацька
grêda словенська
гря́дка «жердина в приміщенні, у возі і под.» українська
hřad «тс.» чеська
hřada «тс.» чеська
grindà «тс.» ?
gręda ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України