ГИРИТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

ги́рити «занапащати, втрачати, розтринькувати»

запозичення з словацької і старочеської мов;
ч. hýřiti «пити-гуляти; бути багатим на щось» (заст. hýrati «тс.»), ст. hýřiti «грішити, помилятися, блукати», слц. hýriť «пити-гуляти, розкошувати (марнотратно жити); бути багатим на щось» в одному значенні зіставляються з лтс. gūrât «повільно рухатися; ледарювати», в другому виводяться від двн. irrôn «блукати, вводити в оману; помилятися», повʼязаного з двн. іrrі «гнівний; (пізніше) заблуканий», спорідненим з лат. erro «заблудитися; помилитися»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

гир (у виразі гиром ходити «занепасти, опуститись»)
гира́ти «тратити, втрачати»
гири́ти «марнувати; нищити; продавати за безцінь»
гири́ця «місце, в якому марнується добро»
ги́рник «марнотрат»
ги́рявий «зіпсований, поганий»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
irrôn «блукати, вводити в оману; помилятися» давньоверхньонімецька
іrrі «гнівний; (пізніше) заблуканий» давньоверхньонімецька
erro «заблудитися; помилитися» латинська
gūrât «повільно рухатися; ледарювати» латиська
hýriť «пити-гуляти, розкошувати (марнотратно жити); бути багатим на щось» словацька
hýřiti «пити-гуляти; бути багатим на щось» (заст. hýrati «тс.») чеська
hýřiti «грішити, помилятися, блукати» ?

ги́ра (вигук, яким підганяють коня)

можливо, через польське посередництво запозичене з німецької мови;
нім. híeráuf «на це; сюди вгору» утворилося з прислівника hier «тут», спорідненого з псл. sь «цей», укр. сей, і прийменника auf «на, вгору», спорідненого з гр. ὕπό «під», дінд. úpa «напроти, до, при»;
польське посередництво було можливе лише в той період, коли в польській мові вигук виступав у формі hyrá і ще зберігав значення, властиве йому в німецькій мові;
п. [hyro] (вигук, яким примушують коня подати назад);
Фонетичні та словотвірні варіанти

ги́ри́ти «нести, тягти насилу»
гирува́ти «з зусиллям тягти; спонукати, збуджувати»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ὕπό «під» грецька
úpa «напроти, до, при» давньоіндійська
híeráuf «на це; сюди вгору» німецька
hyro (вигук, яким примушують коня подати назад) польська
«цей» праслов’янська
сей українська
hier «тут» ?
auf «на, вгору» ?

гир (вигук, що передає гарчання собаки)

звуконаслідувальне утворення, що могло розвинутися з початкового *һr як максимально наближеної імітації собачого гарчання;
значення «лаятися, бурчати» (про людей) – переносні;
р. [гырча́ть] «гарчати; бурчати», бр. гы́ркаць «гарчати; бурчати, гримати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ги́ркати «гримати, покрикувати, бурчати»
ги́ркатися «сперечатися»
гирча́ти «гарчати»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
гы́ркаць «гарчати; бурчати, гримати» білоруська
гырча́ть «гарчати; бурчати» російська
*һr ?

гир «чутка, слава, репутація»

запозичення з угорської мови;
уг. hír «звістка, чутка; слава; репутація», híres «славний» етимологічно неясне;
п. [hyr] «слава, розголос», слц. chýr «чутка; репутація»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

гире́шний «славний, відомий»
гирі́шли́вий «тс.»
гирі́шний
гиро́вище «привселюдний сором; слава (недобра)»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
hyr «слава, розголос» польська
chýr «чутка; репутація» словацька
hír «звістка, чутка; слава; репутація» угорська
híres «славний» ?

гур (вигук для передачі гуркоту, стуку)

звуконаслідувальні утворення до обʼєктивно різних звуків;
подібні (споріднені або паралельні) утворення є також в інших індоєвропейських мовах: лит. gurgti «булькотіти; бурчати (про живіт)», лтс. gurkstêt «тріскотіти, сичати, скрекотати», нвн. gurren «воркувати; мурчати»;
близькі значення мають також слова з деякими іншими голосними або початковими приголосними звуками типу гар, гир, вуркота́ти, туркота́ти;
р. [гург] (вигук для передачі грому), [гу́ргать] «стукотіти, гриміти; бурчати», [гу́ркать] «звати; говорити», п. hurkot «гуркіт, стукіт», hurkotać «гуркотіти, стукотіти» (можливо, з укр.), hur-hur (вигук для передачі гарчання собаки), (каш.) [gurgœt] «бурчання», ч. (мор.) [hurgat] «воркувати», слц. [hurkat] «тс.», [hurt] «гуркіт», вл. hurkać «воркувати», нл. hurkaś, churkaś, hurkotaś, слн. gurgáti «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

гур-гур «тс.»
гурготі́ти «тс.»
гу́ркало «вид іграшки, що дзижчить; [неспокійна людина, домовик; малий водоспад; гомілкова кістка]»
гу́ркати «стукотіти, гуркотіти; [хурчати; воркувати]»
гу́ркіт
гуркітли́вий
гу́ркнути «грюкнути; [крикнути басом]»
гурко́та́ «стукіт, гуркіт; муркотання»
гуркота́ти «гуркотіти; воркувати»
гуркоті́й «неспокійна людина, що стукотить»
гуркоті́ти «робити гуркіт»
гуркоті́я «гуркотня»
гуркотли́вець «лісовий, дикий голуб. Columba oenas L.» (орн.)
гуркотли́вий «який гуркотить; [який воркує]»
гуркотли́вочка «яка воркує» (про голубку, також переносно)
гуркотне́ча
гуркотня́
гурко́тнява
гурли́кати «воркувати»
гурр-гур (вигук для передачі воркування і гуркоту)
гурча́ти «густи, дзюрчати; воркувати; гарчати»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
hurkać «воркувати» верхньолужицька
gurkstêt «тріскотіти, сичати, скрекотати» латиська
gurgti «булькотіти; бурчати (про живіт)» литовська
hurkaś нижньолужицька
churkaś нижньолужицька
hurkotaś нижньолужицька
gurren «воркувати; мурчати» нововерхньонімецька
hurkot «гуркіт, стукіт»«гуркотіти, стукотіти»«бурчання» (можливо, з укр.), hur-hur (вигук для передачі гарчання собаки), (каш.) польська
hurkotać «гуркіт, стукіт»«гуркотіти, стукотіти»«бурчання» (можливо, з укр.), hur-hur (вигук для передачі гарчання собаки), (каш.) польська
гург (вигук для передачі грому) російська
hurkat «тс.» словацька
gurgáti «тс.» словенська
гу́ргать «стукотіти, гриміти; бурчати» українська
гу́ркать «звати; говорити» українська
hurt «гуркіт» українська
hurgat «воркувати» (мор.) чеська
гар ?
гир ?
вуркота́ти ?
туркота́ти ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України