ГЕВ — ЕТИМОЛОГІЯ

гев «тут, сюди»

псл. *(h)evo, перший член якого є вказівною часткою *(h)e індоєвропейського походження (пор. лат. e-qui-dem «можливо», гр. εκείνος «той», дінд. a-sáu «той», ав. hau «цей»), яка, очевидно, походить від займенника (Мельничук Структ. слов, реч. 210–211; Bern. I 260);
другий член *-vo, *-v- пов’язаний з укр. [обо];
існує також припущення про зв’язок слова з давніми підсилювальними частками займенникового походження (Ильинский Сложи, местоим. 120–126; Otrębski SO 12, 284);
в українських говорах, можливо, є запозиченням з польської і словацької мов;
р. beo, п. [hew] «от», [hewo, naw] «тс.», ч. мор. [hev (hevaj)] «тут», слц. [hev], вл. hew, нл. hewi, схв. ево «тс.», стсл. ѢЕО;
Фонетичні та словотвірні варіанти

гав
гевґати «осаджувати назад (волів)»
гевка «тс.»
гевкати «кричати гев»
гевкй (вигук, яким осаджують волів назад)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
hau авестійська
hew верхньолужицька
hev «тут» (hevaj)] моравське
hewi нижньолужицька
hew «от» польська
*(h)evo праслов’янська
beo російська
ево «тс.» сербохорватська
hev словацька
ѢЕО старослов’янська
обо українська
hewo «тс.» українська
naw «тс.» українська
hev «тут» (hevaj)] чеська
*(h)e (пор. лат. e-qui-dem «можливо», гр. εκείνος «той», дінд. a-sáu «той», ав. hau «цей») ?
*-vo ?
*-v- ?

ге (емоційний вигук; вказівна частка «ось» О; питальна частка)

очевидно, результат фонетичного збігу первісного вигуку, який зустрічається також в інших індоєвропейських мовах (пор. нім. he (вигук радості), фр. hé «гей», лат. he (вигук хвилювання, обурення), дінд. he (вигук перед кличною формою) (Sławski І 411–412), і давньої вказівної частки займенникового походження, яка міститься також в укр. [гев] «тут, сюди», ген, бр. гэты «цей», n. hen (Мельничук Структ. елов. реч. 210–211; Фортунатов ИТ II 222);
р. зает. ге (вигук для вираження радості), п. he (вигук для вираження подиву; питальна частка), ч. слц. he (hé) (вигук для привертання уваги; питальна частка), болг. хе (вказівна частка; вигук спонукання, незадоволення), м. хе (вигук незадоволення, обурення), схв. he (вигук для вираження згоди, сумніву);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
гэты «цей» білоруська
хе (вказівна частка; вигук спонукання, незадоволення) болгарська
he (вигук перед кличною формою)(Sławski І 411--412) давньоіндійська
he (вигук хвилювання, обурення) латинська
хе (вигук незадоволення, обурення) македонська
he (вигук для вираження подиву; питальна частка) польська
ге (вигук для вираження радості) російська
he (вигук для вираження згоди, сумніву) сербохорватська
he (hé)(вигук для привертання уваги; питальна частка) словацька
гев «тут, сюди» українська
«гей» французька
he (hé)(вигук для привертання уваги; питальна частка) чеська
ген ?
hen ?
ге (вигук для вираження радості) ?

гевади́ «туди»

складний прислівник, утворений з гев і adu (див.);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
гев ?
adu ?

ге́всадий «тут, сюди»

складне слово, що утворилося з [гев] «тут, сюди» і [са́дий] «сюди»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

гевездий «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
гев «тут, сюди» ?
са́дий «сюди» ?

ге́втот «тут, сюди»

складне слово, яке, мабуть, утворилося з [гев] «тут, сюди» і тут, що в ненаголошеній позиції, десемантизувавшись, набрало гіперичної (щодо укання) форми тот;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
гев «тут, сюди» ?
тут ?
тот ?

геде́ «тут, осьде»

очевидно, складне утворення з давньої вказівної частки ге, наявної також у словах [гев] «тут, сюди», ген, і прислівника де;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ге ?
гев «тут, сюди» ?
ген ?
де ?

ге-ле-ге́в «агу; го-го» (оклик)

результат злиття вигуку ге і часток ле, гев (див.);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ге ?
ле ?
гев ?

ген «он там (далеко)»

псл. һеnъ, heno;
складне утворення з вказівної частки he займенникового походження, яка зберігається також у словах [гев] «тут,сюди», [геде́] «осьде», [гей] -«ніби», і займенникової основи n-, яка зберігається також у словах він, он, іно́;
менш імовірна реконструкція праслов’янської форми як *еnо (Slawski І 414–415);
бр. гэ́на «он», п. hen «там, далеко», ч. [hen] «он там», слц. hen, heno «тс.», можливо, також р. [энчо] «он там», схв. ȅно «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
гэ́на «он» білоруська
hen «там, далеко» польська
һеnъ праслов’янська
ȅно «тс.» сербохорватська
hen «тс.» словацька
heno «тс.» словацька
можливо українська
энчо «он там» українська
hen «он там» чеська
heno ?
гев «тут,сюди» ?
геде́ «осьде» ?
гей «ніби» ?
n- ?
він ?
он ?
іно́ ?
*еnо ?

по-ле-гев «ходи-но сюди, іди сюди»

результат злиття скороченої дієслівної форми [подь] «іди, ходи» ВеЗн (з ст. поидипойдь), частки [ле] «лиш, -но» і прислівника [гев] «тут, сюди»;
пор. вираз [подь гев] «ходи сюди» ВеЗн;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
подь «іди, ходи» українська
ле «лиш, -но» українська
гев «тут, сюди» українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України