ГАЗАРД — ЕТИМОЛОГІЯ

аза́рт

очевидно, через російську і польську мови запозичено з німецької;
нім. Hasárd «азарт, азартна гра» походить від французького hasard «тс.», запозиченого з іспанської чи португальської мови;
ісп. порт. azár «випадковість, риск, невдача; нещаслива карта» пов’язується з ар. az-zahr (‹al-zahr) «гральна кість»;
висловлювалося також припущення (Lokotsch 170– 171; Klein 709–710) про зв’язок з ар. jasara «грати в азартну гру, на гроші» або похідним від нього ар. jasar «група людей, що грають в азартну гру»;
р. аза́рт, ст. газард (XVIII ст.), бр. аза́рт, п. hazard (рідк. azard, azart), ст. ażard, ч. слц. вл. hazard, болг. хаза́рт, аза́рт, м. хазард, схв. ха́зард, слн. hazárd;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
az-zahr «гральна кість» (‹al-zahr) арабська
jasara «грати в азартну гру, на гроші» арабська
jasar «група людей, що грають в азартну гру» арабська
аза́рт білоруська
хаза́рт болгарська
hazard верхньолужицька
azár «випадковість, риск, невдача; нещаслива карта» іспанська
хазард македонська
Hasárd «азарт, азартна гра» німецька
hazard (рідк. azard, azart) польська
azár «випадковість, риск, невдача; нещаслива карта» португальська
аза́рт російська
ха́зард сербохорватська
hazard словацька
hazárd словенська
аза́рт українська
hazard чеська
hasard «тс.» ?
газард (XVIII ст.) ?
ażard ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України