ВАТКА — ЕТИМОЛОГІЯ
ва́та
запозичення з німецької мови;
нвн. Wátte (австрійське Wátta) спочатку стосувалося не бавовняного волокна, а шовкових пачосів і вживалося частіше у формі Wátten, що походить від гол. watten, яке через слат. wadda зводиться до ар. batin, мн. bāṭa’in «підкладка, одяг на ваті», пов’язаного з baṭn «живіт, нутрощі», спорідненим з гебр. bǽṭæn «живіт», арам,. biṭna «нутрощі», ак. buṭim «тс.»;
можливо, в європейські мови слово потрапило через посередництво іспанської мови;
пор. ісп. (la) bata (фонет. la ßata), яке дало v- (укр. в-) інших європейських мов;
пор. також семантику слова в іспанській мові – «халат (на ваті)»;
р. бр. болг. м. ва́та, п. вл. нл. wata, ч. слц. vata, схв. вȁта, слн. váta;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ва́ташник
«піджак на ваті»
вати́н
ва́тка
«вид теплого жіночого одягу»
ва́тник
ва́товка
«вид жіночого зимового одягу»
ватува́ти
ва́тяний
ва́тяник
ва́тянка
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
buṭim «тс.» | аккадська |
batin | арабська |
ва́та | білоруська |
ва́та | болгарська |
wata | верхньолужицька |
bǽṭæn «живіт» | гебрайська |
watten | голландська |
ва́та | македонська |
wata | нижньолужицька |
Wátte (австрійське Wátta) | нововерхньонімецька |
wata | польська |
ва́та | російська |
вȁта | сербохорватська |
wadda | середньолатинська |
vata | словацька |
váta | словенська |
vata | чеська |
bāṭa'in «підкладка, одяг на ваті» | ? |
baṭn «живіт, нутрощі» | ? |
biṭna «нутрощі» | ? |
v- (укр. в-) | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України