БУД — ЕТИМОЛОГІЯ

бу́да «курінь, будка; (заст.) поташний завод; критий екіпаж; верх фургона»

сумнівне припущення (Фасмер І 230) про посередництво чеської мови при запозиченні слова з німецької в польську;
думка про зв’язок з р. обору́довать (› *obudovati) і про зворотний шлях запозичення з слов’янських мов у німецьку (Machek ESJČ 61–62) позбавлена підстав;
запозичено з середньоверхньонімецької мови, очевидно, через польську;
свн. buode «курінь, хата» (нвн. Búde «тс.») споріднене з англ. booth, дісл. būð і пов’язане з свн. būwen «будувати», нвн. bauen, дісл. (зах.) būa «жити», а також дінд. bhūti «буття», гр. φύσις «природа», псл. byti, укр. бу́ти;
р. бу́да «хатина; (заст.) будівля взагалі; місце для виварювання поташу», бр. бу́да «фургон; верх фургона; курінь», п. buda (з XV ст.), ч. bouda, слц. búda, вл. нл. buda «крамниця; хатина», болг. бу́дка, схв. [búda];
Фонетичні та словотвірні варіанти

буда́ «курінь; фургон»
будар «тс.»
буда́ра «фургон»
бу́дище «місце, на якому був поташний завод»
бу́дка
бу́дник «будочник; робітник на поташному заводі»
бу́дочник «залізничний сторож; поліцай, що мав будку»
будчи́к «залізничний сторож, що живе в будці»
в буди (XV ст.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
booth англійська
бу́да «фургон; верх фургона; курінь» білоруська
бу́дка болгарська
buda «крамниця; хатина» верхньолужицька
φύσις «природа» грецька
bhūti «буття» давньоіндійська
būð давньоісландська
būa «жити» (зах.) давньоісландська
buda «крамниця; хатина» нижньолужицька
bauen нововерхньонімецька
budaXV ст.) польська
byti праслов’янська
обору́довать (› *obudovati)(Machek ESJČ 61--62) російська
búda сербохорватська
buode «курінь, хата» (нвн. Búde «тс.») середньоверхньнімецька
būwen «будувати» середньоверхньнімецька
búda словацька
бу́ти українська
bouda чеська
бу́да «хатина; (заст.) будівля взагалі; місце для виварювання поташу» ?

бу́да «ягода» (дит.)

причина формальної зміни неясна;
очевидно, пов’язане з [бу́ба] «зерно гороху, бобів (розм’якле); ягода»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бу́ба «зерно гороху, бобів (розм’якле); ягода» ?

буда́ра «річкове судно, човен»

безпідставні спроби зближення з двн. bodam «дно, основа» (Ильинский РФВ 70, 272), з блю́до (ИОРЯС 23/2, 207–208) або з гол. vrijbujtare «пірат», англ. freebooter «тс.» (Kluge Seemannsspr. 287–288);
очевидно, результат видозміни форми байда́ра під впливом бу́да1;
р. [буда́ра] «(видовбаний) човен, барка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

будара́га «людина, що має стосунок до будари, човна»
будара́жити «ладнати човни, будари»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
freebooter «тс.» англійська
vrijbujtare «пірат» голландська
bodam «дно, основа» давньоверхньонімецька
буда́ра «(видовбаний) човен, барка» російська
блю́до ?
байда́ра ?
бу́да ?

буди́ти «переривати сон; [боронувати (перед сівбою) зорану землю]»

іє. *bheudh- «не спати, пильнувати, охороняти, слідкувати, чекати, підстерігати»;
споріднене з лит. baudžiù, baũsti «примушувати, спонукати; карати», [báudinti] «заохочувати, спонукати», pasibaudýti «підніматися, вирушати (в дорогу)», лтс. baũslis «заповідь», прус. etbaudints «збуджений, бадьорий», budē «пильнує, наглядає», дінд. bódhatі «тс.; прокидається», bodháyatі «будить, повчає», ав.baoδayeitі «вчить», baoδaitē «пильнує, наглядає», ос. œmbūdyn «чути; нюхати; відчувати» (пор. ір. baud «відчувати»), гр. πεύϑομαι «пізнаю», гот. anabiudan «наказувати», дангл. bēodan «сповіщати, пропонувати», нвн. bieten «пропонувати, надавати», gebieten «наказувати, веліти»;
псл. buditi, мабуть, каузатив від bъděti (пор. р. бдеть, др. бъдѣти, ч. bdíti, слц. bdieť, болг. бдя, м. бди, схв. bdjȅti, слн. bdéti, стсл. бъдѣти);
р. буди́ть, бр. будзі́ць, др. будити, п. budzić, ч. buditi, слц. budiť, вл. budźić, нл. buźiś, полаб. våzbaudėt «будити, збуджувати», болг. бу́дя, м. буди, схв. бу́дити, слн. budíti, стсл. боудити;
Фонетичні та словотвірні варіанти

буди́льник
збу́джувальний
збу́джувати
збу́дливий
збу́дний
збу́дник
обу́да «пробудження, збудження»
побу́дка
побу́дливий
побу́дник
про́буд «пробудження»
пробу́док «тс.»
пробужа́ти
Етимологічні відповідники

Слово Мова
будзі́ць білоруська
бу́дя болгарська
budźić верхньолужицька
anabiudan «наказувати» готська
πεύϑομαι «пізнаю» грецька
bēodan «сповіщати, пропонувати» давньоанглійська
bódhatі «тс.; прокидається» давньоіндійська
будити давньоруська
*bheudh- «не спати, пильнувати, охороняти, слідкувати, чекати, підстерігати» індоєвропейська
baũslis «заповідь» латиська
baudžiù литовська
буди македонська
buźiś нижньолужицька
bieten «пропонувати, надавати» нововерхньонімецька
œmbūdyn «чути; нюхати; відчувати» (пор. ір. baud «відчувати») осетинська
våzbaudėt «будити, збуджувати» полабська
budzić польська
buditi праслов’янська
etbaudints «збуджений, бадьорий» прусська
буди́ть російська
бу́дити сербохорватська
budiť словацька
budíti словенська
боудити старослов’янська
buditi чеська
baũsti «примушувати, спонукати; карати» ?
báudinti «заохочувати, спонукати» ?
pasibaudýti «підніматися, вирушати (в дорогу)» ?
budē «пильнує, наглядає» ?
bodháyatі «будить, повчає» ?
ав.baoδayeitі «вчить» ?
baoδaitē «пильнує, наглядає» ?
gebieten «наказувати, веліти» ?

бу́ти

бувалий чоловік, який хвалиться своїми пригодами Ж», бу́тність «перебування», буття́, бува́лий, бу́лий, бу́ду́чий «майбутній» СУМ, Ж, [буду́чний Ж, бу́ду́щий Г, Ж] «тс.», [бу́тній] «присутній» Я, ви́булий, ви́добуток, відбу́ти(ся), [ві́дбут] «збут», відбу́ток «повинність», [відбу́тка, відбу́ча] «тс.», добу́ти, добува́нка «добування», добува́ч, [добудча́] «незаконнонароджена дитина», добу́ток, добува́льний, добувни́й, добу́тний «здобутий Г; доступний Ж», збу́ти, збу́тися, [збу́дьок] «малоцінний предмет, який продають, аби збути з рук», збут, [збу́ток] «збут; здійснення», [збу́тний] «непотрібний, зайвий» Ж, [збу́тяно] «збуто з рук», здобу́ти, здобу́тися, [здо́ба] «здобич» Ж, здобу́ток, [здобувани́на] Ж, здобуття́, [знебу́тися] «втомитися» Ж, [знебу́лий] «виснажений», [ізнебу́тися] «сумувати» Ж, набу́ти, набува́ч, набу́ток, набу́тний, невідбутни́й, незбу́тній, непозбутни́й, оббу́тися «освоїтися», [одбу́ток] Ж, [одбу́ча] «відбуток» Ж, перебува́ння, перебу́тний «минущий», [підбува́ти] «прибувати потроху», побу́вка, по́бут, [побу́ток] «побут» Ж, побуто́вець, побутові́зм, побуто́вщина, побутува́ти, позбува́ти, позбу́тися, прибу́ти, [прибу́дки] «придбане» Ж, прибу́лець, прибу́лий, [при́бутень] «прибулий; який збільшує кількість» Ж, прибуток, прибуткува́ти, прибутни́й «той, що прибуває, додається», [прибу́тні́й] «чужий, прибулий», пробува́лий «досвідчений», пробува́ння, [пробуток] «життя, існування», [пробу́тки] «тс.» Ж, [пробува́лисько] «місцеперебування» Ж, пробу́тий «пережитий», роздобу́ти, роздобува́льник Ж, [роздобу́день] Ж, роздобу́ток, роздобу́ття «здобуття» Ж, роздобутни́й (похід) Ж, убу́тися «звикнути» Ж, [убу́ток] «від’їзд; збиток», [убутни́й] «який зменшується, який приносить збитки»;
в українській мові у в бу́ти замість давнішого и пояснюється впливом форми бу́ду, в якій у є рефлексом давнього ǫ з un, де -n- інфікс;
іє. bheu-: *bhōu-: *bhu- «рости», пізніше «виникати, ставати, існувати»;
споріднені з лит. buti «бути», buvóti, лтс. bût, прус. bout «тс.», дінд. bhávati «буває», гр. φύω «вирощую, породжую, росту, народжую, виникаю», φυσικά «природа», лат. fui «я був», futūrus «майбутній», fio «виникаю», ір. buith «бути», двн. būan, bauan «жити, мешкати»;
псл. byti‹*butei, byvati ‹ *būvatei, bǫdǫ‹ bundom;
р. быть, быва́ть, бу́ду, бр. быць, быва́ць, бу́ду, др. быти, бывати, буду, п. być, bywać, będę, ч. býti, bývati, budu, слц. byť, bývať, budem, полаб. boit, вл. być, bywać, budu, нл. byś, bywaś, budu, болг. би́ва, би́вам, бъ́да, м. бидува, бива, биде, схв. бȕти, би́вати, будȇм, слн. bíti, bívati, bodem, bóm, стсл. БЫТИ, БЫВАТИ, БѪДѪ;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бува́лець «досвідчена людина»
бува́лиці
бува́личі «тс.»
бува́ло
бува́ль «бувальщина»
бува́льці (бувати у бувальцях)
бува́льщина
бува́ти
бу́ду
бу́дучина
бу́ду́чність
бу́ду́щина
бу́дько́ «тс.»
бу́дько́ «той, хто обіцяє, кажучи «буде»«буду»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
быць білоруська
би́ва болгарська
być верхньолужицька
bywać верхньолужицька
budu верхньолужицька
φύω «вирощую, породжую, росту, народжую, виникаю» грецька
būan давньоверхньонімецька
bhávati «буває» давньоіндійська
быти давньоруська
bheu-: *bhōu-: *bhu- «рости» індоєвропейська
buith «бути» іранські
fui «я був» латинська
bût латиська
buti «бути» литовська
бидува македонська
byś нижньолужицька
bywaś нижньолужицька
budu нижньолужицька
boit полабська
być польська
bywać польська
będę польська
byti‹*butei праслов’янська
bout «тс.» прусська
быть російська
бȕти сербохорватська
byť словацька
bývať словацька
budem словацька
bíti словенська
bívati словенська
bodem словенська
bóm словенська
БЫТИ старослов’янська
быва́ть українська
бу́ду українська
быва́ць українська
бу́ду українська
бывати українська
буду українська
би́вам українська
бъ́да українська
бива українська
биде українська
би́вати українська
будȇм українська
býti чеська
bývati чеська
budu чеська
бу́ти ?
бу́ду ?
-n- ?
пізніше «виникати, ставати, існувати» ?
buvóti ?
φυσικά «природа» ?
futūrus «майбутній» ?
fio «виникаю» ?
bauan «жити, мешкати» ?
*būvatei ?

іти́

псл. (j)iti (‹*ei-tei), *jьdǫ, (‹*ĭd-) із суфіксом -do- в теп. ч. (як і в псл. jadǫ: jati, jaxati, укр. ї́ду, ї́хати, bǫdǫ: byti, укр. бу́ду, бу́ти), перенесеним в деяких слов’янських мовах і в інфінітив (р. идти́, укр. [істи́]‹*ід-ти)՝, – споріднене з лит. eĩti «іти», лтс. iêt «тс.», прус. ēit «іде», лат. it «тс.» (īre «йти»), гот. iddja «йшов», гр. εσι «піде», ἵμεν «підемо», ав. aēiti «іде», дінд. éti «тс.», imáh «ідемо», тох. А В yäš «іде», ymäs «ідемо»;
р. идти́, итти́, иду́, бр. іці́, ісці́, іду́, др. ити́, иду́, п. iść, idę, ст. (j)ić, (j)ici, ч. jíti, jdu, слц. ísť, idem, вл. hić, (j)du, ил. hyś, du, полаб. ait, áidQ, болг. и́да, м. иде, схв. сти, ти, ћи, дēм, слн. нti, ídem, стсл. ити, идж;
Фонетичні та словотвірні варіанти

вийстє «хід угору; подорож»
ви́йстя «вихід»
за́йда
зайде́й
за́йдений «зайшлий»
зайде́нний «сердитий, запальний»
зайде́я
ити́
іду́
ійти́
істи́
ісьти́
іти́ся
йду
йти
йти́ся
обійти́ «доглянути; забезпечити необхідним»
обійти́ся
прийде́шнє
прийде́шній
прийді́шний
прийдя́чка «приблуда»
про́йда
пройде́шній
пройдо́ха
Етимологічні відповідники

Слово Мова
aēiti «іде» авестійська
іці́ білоруська
ісці́ білоруська
іду́ білоруська
и́да болгарська
hić (j)du верхньолужицька
(j)du верхньолужицька
du верхньолужицька
iddja «йшов» готська
ει˜σι «піде» грецька
ἵμεν «підемо» грецька
éti «тс.» давньоіндійська
imáh «ідемо» давньоіндійська
ити́ давньоруська
it «тс.» (īre «йти») латинська
īre латинська
iêt «тс.» латиська
eĩti «іти» литовська
иде македонська
ait полабська
áidǫ полабська
iść польська
idę польська
(j)ić польська
(j)ici польська
(j)iti праслов’янська
*ei-tei праслов’янська
*jьdǫ праслов’янська
*ĭd- праслов’янська
jadǫ праслов’янська
jati праслов’янська
jaxati праслов’янська
bǫdǫ праслов’янська
byti праслов’янська
ēit «іде» прусська
идти́ російська
идти́ російська
итти́ російська
иду́ російська
ùсти сербохорватська
ùти сербохорватська
ùћu сербохорватська
ísť словацька
idem словацька
інti словенська
ídem словенська
ити старослов’янська
идж старослов’янська
yäš «іде» тохарська А
ymäs «ідемо» тохарська В
ї́ду українська
ї́хати українська
бу́ду українська
бу́ти українська
істи́ українська
*ід-ти українська
иду́ українська
jíti чеська
jdu чеська
üдēм ?

халабу́да «убога оселя, хата; критий віз; конура, курінь, будка»

зіставлялося з халу́па, халу́га (Ильинский ИОРЯС 20/4, 163–164, проти Фасмер IV 256);
розглядається як складне слово, утворене з основи хал- «дрібні гілки» (пор. укр. халу́ззя «гілки, хмиз») та слова бу́да «курінь, будка» (Львов ЭИРЯ I 1960, 33);
достовірної етимології не має;
р. халабу́да, холобу́да, п. [chałabuda] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

халабу́дисько
Етимологічні відповідники

Слово Мова
chałabuda «тс.» польська
халабу́да російська
холобу́да українська
халу́па ?
халу́га ?
хал- «дрібні гілки» (пор. укр. халу́ззя «гілки, хмиз») ?
бу́да «курінь, будка» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України