БРУС — ЕТИМОЛОГІЯ

брус «чотиригранний шматок, обрізок; чотиригранна колода; точильний камінь»

споріднене з лит. braũkti «витирати, змахувати», braukýti «терти, потирати, гладити», дісл. brýni «точильний брусок», brýna «точити», дірл. brū- «край (чого-н.), берег», лтс. brukt «відламувати, відбивати»;
очевидно, псл. brusъ ‹ *brousъ (з s ‹iє. k яке могло чергуватися з k), похідне від дієслова brusiti, утвореного від давнішого кореня *brou- (› bru-), що разом з його варіантами *brŭ(›brъ-), *brū- (›bry-), *brĭ- (›brь-) тощо походить від іє. *bher- «терти, скребти, різати, дробити»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

брŷс «точильний камінь»
бруси́ло «коритце з водою для бруса»
бруси́ни «вода з-під точильного каменя»
бруси́ти «точити каменем, гострити; терти, м’яти шкіру точильним каменем; (бити Я]»«ламати каміння»«обідрати, зіпсувати»«чистить (рибу)»
брусли́на «тс.»
брусни́к «ріжок, куди кладуть брус для коси ДзАтл І; хлопчик, що носить брусило й брус за косарями Я»
брусо́ваний «обтесаний з чотирьох боків; зроблений з чотиригранних колод»
брусови́й
брусо́к «шматок; точильний камінь; частина полудрабка»
бру́сся (зб.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
brū- «край (чого-н.), берег» давньоірландська
brýni «точильний брусок» давньоісландська
*bher- «терти, скребти, різати, дробити» індоєвропейська
brukt «відламувати, відбивати» латиська
braũkti «витирати, змахувати» литовська
brusъ ‹ *brousъs ‹iє. $k яке могло чергуватися з k) праслов’янська
braukýti «терти, потирати, гладити» ?
brýna «точити» ?
*brou- (› bru-) ?
*brŭ(›brъ-) ?
*brū- (›bry-) ?
*brĭ- (›brь-) ?

брус «грубіян, нахаба»

п. brus «неотеса, грубіян» пов’язане з brus «точильний камінь, колода, брус», спорідненим з укр. брус «тс.» (SW І 213);
очевидно, запозичення з польської мови;
Фонетичні та словотвірні варіанти

брусова́тий «незграбний, неотесаний» (про людину)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
brus «неотеса, грубіян» польська
брус «тс.» українська
brus «точильний камінь, колода, брус» ?

бриснува́ти «обгризати, об’їдати, облуплювати кору»

псл. *brъs-, паралельне до brys-, brus(‹*brous-), пов’язане з укр. [броси́ти] «кидати; відкидати», брус «точильний камінь»;
споріднене з лит. brùkti «тіпати льон», лтс. brucinât «струшувати»;
р. [бро́сну́ть] «обривати головки льону, обшморгувати коноплі; збирати ягоди», др. бръснути «брити, голити», обръснути «обстригти, обрізати», обръсти «постригти, поголити», болг. бръ́сна «брию», бръ́ша «тру; стираю», схв. брȕсати «стирати, витирати», слн. bŕsati «торкатися, зачіпати», стсл. брысати «шкребти»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бръ́сна «брию» болгарська
бръснути «брити, голити» давньоруська
brucinât «струшувати» латиська
brùkti «тіпати льон» литовська
*brъs- праслов’янська
бро́сну́ть «обривати головки льону, обшморгувати коноплі; збирати ягоди» російська
брȕсати «стирати, витирати» сербохорватська
bŕsati «торкатися, зачіпати» словенська
брысати «шкребти» старослов’янська
броси́ти «кидати; відкидати» українська
обръснути «обстригти, обрізати» українська
обръсти «постригти, поголити» українська
бръ́ша «тру; стираю» українська
brys- ?
brus (‹*brous-) ?
брус «точильний камінь» ?

бру́ка́ти «бруднити, мазати»

чергування к і с в основах бру́ка́ти, бри́ка́ти і брус, [бриснува́ти] пояснюється як рефлексація чергування іє, k і k;
похідне від того самого кореня іє. *bher- «терти, скребти, різати», від якого походять і бруд, брус, брид, бри́ти, бри́ка́ти, [бриснува́ти];
споріднене з лит. braũkti «витирати», лтс. braũcît «гладити, терти»;
псл. brukati ‹*broukatei, пов’язане з brudъ ‹ *broud«бруд», як blǫkati «блукати» з blǫditi «блудити»;
менш переконливе тлумачення псл. brukati (Skok I 219) як звуконаслідувального утворення;
р. [брука́ть] «паскудити», п. brukać «тс.», болг. бру́ка «пухирчик на тілі», м. брука «прищик», схв. брукати «соромити», брука «сором, стид»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

брукают (1657)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бру́ка «пухирчик на тілі» болгарська
braũcît «гладити, терти» латиська
braũkti «витирати» литовська
брука «прищик» македонська
brukać «тс.» польська
brukati праслов’янська
brukati праслов’янська
брука́ть «паскудити» російська
брукати «соромити» сербохорватська
брука «сором, стид» українська
бру́ка́ти ?
бри́ка́ти ?
брус ?
бриснува́ти ?
*bher- «терти, скребти, різати» ?
бруд ?
брус ?
брид ?
бри́ти ?
бри́ка́ти ?
бриснува́ти ?
*broud «бруд» ?
blǫkati «блукати» ?
blǫditi «блудити» ?

бруса́ки «вид печива (схожого на бруски або палички)»

менш переконлива думка (Даль І 144) про зв’язок з бу́рса «духовне училише; гуртожиток при ньому»;
пор. кирг. тат. баурсак «маленькі шматки тіста, жарені на баранячому салі», можливо, сюди ж калм. борцок «вид печива»;
очевидно, запозичення з тюркських мов, пізніше зближене з брус, брусо́к;
р. [бруса́к] «суцільний довгастий хліб», [бурса́ка] «хліб у формі брусків», [бурса́к] «тс.; вид сухаря на маслі», [бурса́чки] «невеликі здобні булочки неправильної форми, довгастий хліб чотирикутної форми, печиво, довгасті пампушки, сухарі»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бру́сик «вид пряника (схожого на маленькі бруски або сургучеві палички)»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
борцок «вид печива» калмицька
баурсак «маленькі шматки тіста, жарені на баранячому салі» киргизька
бруса́к «суцільний довгастий хліб» російська
баурсак «маленькі шматки тіста, жарені на баранячому салі» татарська
бурса́ка «хліб у формі брусків» українська
бурса́к «тс.; вид сухаря на маслі» українська
бурса́чки «невеликі здобні булочки неправильної форми, довгастий хліб чотирикутної форми, печиво, довгасті пампушки, сухарі» українська
бу́рса «духовне училише; гуртожиток при ньому» ?
баурсак «маленькі шматки тіста, жарені на баранячому салі» ?
брус ?
брусо́к ?

брусли́на «окалина, шлак»

очевидно, пов’язане з брус «точильний камінь», [бруси́ти] «точити каменем» (як назва відходів при обробці металу);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
брус «точильний камінь» ?
бруси́ти «точити каменем» (як назва відходів при обробці металу) ?

брусна́тий «кудлатий Ж, неголений Я»

неясне;
пов’язання з брус «шматок, колода» (Желех. І 46) залишається непереконливим;
можливо, в якийсь спосіб пов’язане з [бруд] «поріст на обличчі чоловіка», [брудь] «тс.»;
може бути зіставлене також з р. [брусни́ть] «викидати колос, волоть» (про овес), (брусни́ться] «розпускатися, ворситися» (про тканину);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
брусни́ть «викидати колос, волоть» (про овес) російська
брус «шматок, колода» ?
бруд «поріст на обличчі чоловіка» ?
брудь «тс.» ?

брусни́ця «Vaccinium vitis idaea L.» (бот.)

псл. brusьnica ‹ *brous-ĭn-īka;
пов’язується з брус «точильний камінь», р.-цсл. (о)брусити, «гладити; намазувати, фарбувати; торкатися; точити», стсл. събрысати «зіскоблювати, обрубувати» через те, що спілі ягоди легко зривати, пор. нвн. Streichbeere «брусниця» від streichen «торкатися» і Beere «ягода»;
назву порівнюють також з лит. brùknė «брусниця», лтс. brùklene «тс.», спорідненими з лит. braũkti «змахувати, стирати» (Меркулова Очерки 214–216; Филин Образ. яз. 208; Фасмер–Трубачев І 221; Гринкова Сл. филология III 113–114; Преобр. І 47; Младенов 46; Brückner 42; Schuster-Šewc Probeheft 33; ЭССЯ 3, 51–52; Sł. prasł. І 394–395; Sadn.– Aitz. VWb. I 220; Bern. I 90; Trautmann 36–37; Mühl.– Endz. І 341), або через те, що ягоди дрібні, як зерна бруса (БЕР І 82);
менш обрґунтоване зближення з н. Bráusbeere, Práusbeere, які разом із слов’янським словом нібито мають «праєвропейське» походження (Machek LP 2, 159; Jm. rostl. 178–179; Holub–Kop. 78; ще інакше Walter Slavia 36, 266–267);
можна припустити утворення від праслов’янської основи brus(*brous-) «червоний», пор. р. [бруск] «пурпур, червоний колір», укр. брусли́на (бот.) «Evonymus L.» (рослина з червоними плодами), [бруснаки́] «сорт яблук»;
пор. також п. czerwienica «брусниця»;
р. брусни́ка, [брусни́ца, брусëна, брусе́ня], бр. брусні́ца, [брушни́ца] «тс.», [бруснѣць] «червоніти, загоряти», [бруснѣлый] «червонуватий, загорілий», п. brusznica, [bruśnica] «брусниця», [bróśnieć «червоніти», каш. [brëśnica] «брусниця», ч. brusnice, brusinka, слц. brusnica, вл. brusnica, bruslica, нл. brusnica, болг. [брусни́ка] «тс.», [брусни́ца] «кір; брусниця, чорниця», м. [брусница], схв. брỳсница, слн. brúsníca;
Фонетичні та словотвірні варіанти

брусника
брусничник «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
брусні́ца білоруська
брусни́ка «тс.» болгарська
brusnica верхньолужицька
bruslica верхньолужицька
brëśnica «брусниця» кашубський
brùklene «тс.» латиська
brùknė «брусниця» литовська
braũkti «змахувати, стирати» литовська
брусница македонська
brusnica нижньолужицька
Bráusbeere німецька
Streichbeere «брусниця» нововерхньонімецька
czerwienica «брусниця» польська
brusznica польська
brusьnica праслов’янська
бруск «пурпур, червоний колір» російська
брусни́ка російська
брỳсница сербохорватська
brusnica словацька
brúsníca словенська
събрысати «зіскоблювати, обрубувати» старослов’янська
брусли́на «Evonymus L.» (бот.)(рослина з червоними плодами) українська
брусни́ца українська
брусëна українська
брусе́ня українська
брушни́ца «тс.» українська
бруснѣць «червоніти, загоряти» українська
бруснѣлый «червонуватий, загорілий» українська
bruśnica «брусниця» українська
bróśnieć «червоніти» українська
брусни́ца «кір; брусниця, чорниця» українська
brusnice чеська
brusinka чеська
брус «точильний камінь» ?
Streichbeere «брусниця» ?
streichen «торкатися» ?
Beere «ягода» ?
Práusbeere ?
мають «праєвропейське» ?
brus(*brous-) «червоний» ?
бруск «пурпур, червоний колір» ?
бруснаки́ «сорт яблук» ?
також ?

брусува́ти «бити»

неясне;
можливо, пов’язане з брус «чотиригранний шматок; точильний камінь»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
брус «чотиригранний шматок; точильний камінь» ?

бруща́тка «бруківка; камені у формі брусків»

очевидно, запозичення з російської мови;
р. брусча́тка походить віл брус, спорідненого з укр. брус «кусок, чотиригранний шматок, точильний камінь; чотиригранна колода» (див.);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
брусча́тка походить віл брус російська
брус «кусок, чотиригранний шматок, точильний камінь; чотиригранна колода» українська

о́бру́с «скатерть»

псл. obrusъ, пов’язане чергуванням голосних з цсл. бръснѫти «стерти», р.-цсл. брусити «гладити, точити», укр. брус;
викликає сумнів пов’язання (Machek ESJČ 407, ESJČS 424) з слц. rusat’ «витріпувати краї тканини», що зводиться до гіпотетичного *rup-sati «скубти», яке могло бути спорідненим з нвн. raufen, rupfen «скубти»;
р. [обру́с] «скатерть», бр. абру́с «тс.», др. убрусъ «хустка, рушник», обрусьць «рушник», п. ч. слц. obrus «cкатерть», ч. ст. brusec «рушник», болг. обру́с «хустка, серветка», слн. [obrûs] «скатерть»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

обруса́
обрусо́к «тс.»
обру́сок «скатерть фабричного виробництва»
обрусча́ «скатерть»
обруся́ «рушник»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
абру́с «тс.» білоруська
обру́с «хустка, серветка» болгарська
убрусъ «хустка, рушник» давньоруська
raufen нововерхньонімецька
obrus «cкатерть» польська
obrusъ праслов’янська
обру́с «скатерть» російська
брусити «гладити, точити» русько-церковнослов’янська
rusat' «витріпувати краї тканини» словацька
obrus «cкатерть» словацька
obrûs «скатерть» словенська
брус українська
обрусьць «рушник» українська
бръснѫти «стерти» церковнослов’янська
obrus «cкатерть» чеська
brusec «рушник» чеська
*rup-sati «скубти» ?
rupfen «скубти» ?
brusec «рушник» ?

убру́с «старовинний жіночий головний убір; [скатерка СУМ, Г]»

псл. obrus, ubrus;
префіксальне похідне з префіксами о-, u- від кореня, що зберігся в цсл. бръснѫти «стерти», р.-цсл. брусити «гладити; точити», укр. брус, [бриснува́ти];
р. убру́с «жіноча головна хустка; рушник», др. убрусъ «рушник», ч. оbrus, ubrus, болг. убру́с «хустка; рушник», обру́с «тс.», схв. у̀брус, слн. ubrûs, obrûs, стсл. оуброусъ;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
убру́с «хустка; рушник» болгарська
обру́с «тс.» болгарська
убрусъ «рушник» давньоруська
obrus праслов’янська
ubrus праслов’янська
убру́с «жіноча головна хустка; рушник» російська
брусити «гладити; точити» русько-церковнослов’янська
у̀брус сербохорватська
ubrûs словенська
obrûs словенська
оуброусъ старослов’янська
брус українська
бриснува́ти українська
бръснѫти «стерти» церковнослов’янська
оbrus чеська
ubrus чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України