БАНІТУВАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

бані́т «вигнанець»

запозичення з польської мови;
n. banita «вигнанець», bannita, banit, bannit, bandyta «тс.» через іт. ст. bandito «вигнанець», похідне від bando «оголошення; вигнання з країни», пов’язується з нвн. Bann «вигнання», двн. ban «наказ або заборона під страхом кари», спорідненим з лат. fāri «говорити», псл. bajati, укр. ба́яти;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бани́та «тс.»
бані́та
банітува́ти «шельмувати, лаяти»
бані́ція «вигнання з країни, зіслання»
збагнітува́ти «зганьбити, зіпсувати»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ban «наказ або заборона під страхом кари» давньоверхньонімецька
bandito «вигнанець» італійська
fāri «говорити» латинська
Bann «вигнання» нововерхньонімецька
bajati праслов’янська
ба́яти українська
banita «вигнанець» ?
bannita ?
banit ?
bannit ?
bandyta «тс.» ?
bandito «вигнанець» ?
bando «оголошення; вигнання з країни» ?

банува́ти «тужити; нидіти»

запозичення з угорської мови;
уг. bán «шкодувати, каятись», bánat «сум, туга, горе» етимологічно неясні;
п. [banować], ч. [banovati] «шкодувати, тужити», слц. banovať, болг. [бану́вам] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бана́ «туга»
банітувати «тужити, плакати»
банли́вий
ба́нно «сумно, шкода, страшно»
бановати (XV ст.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бану́вам «тс.» болгарська
banować польська
banovať словацька
bán «шкодувати, каятись» угорська
banovati «шкодувати, тужити» чеська
bánat «сум, туга, горе» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України