БАНЩИК — ЕТИМОЛОГІЯ

ба́ня «лазня; [цілюще джерело ВеЛ]»

псл. banja, запозичене з народно-латинської мови;
нар.-лат. bāneum (‹ balneum) «лазня, купальня» походить від етимологічно неясного гр. βαλανεĩον «тс.», очевидно, середземноморського походження, яке раніше зіставлялося з дінд. galanaḥ «капаючий» (Froehde у Fick І4 404);
менш переконливе припущення (Преобр. І 16; Machek ESJČ 45) про безпосереднє праслов’янське запозичення з грецької мови, як і думка (Torp 256; Ильинский ИОРЯС 23, 197–202; Brückner 14;Ondruš St. sl. 4, 242–243) про власне слов’янський характер слова;
р. болг. ба́ня «лазня», др. баня «тс.», нл. banja «ванна», болг. ба́ни «курорт з цілющими джерелами», схв. бȁња «купання; курорт; ванна», баȁњти се «купатись (у теплій воді)», м. бања «лазня, ванни, гарячі джерела, курорт», слн. bánja «ванна», стсл. баɴга «лазня»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ба́нити «мити, купати»
ба́нник
ба́нщик
баня «лазня» (XV ст.)
передба́нник
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ба́ня «лазня» болгарська
ба́ни «курорт з цілющими джерелами» болгарська
βαλανεĩον «тс.» грецька
galanaḥ «капаючий» давньоіндійська
баня «тс.» давньоруська
бања «лазня, ванни, гарячі джерела, курорт» македонська
bāneum «лазня, купальня» (‹ balneum) народнолатинська
banja «ванна» нижньолужицька
banja праслов’янська
бȁња «купання; курорт; ванна» сербохорватська
bánja «ванна» словенська
баɴга «лазня» старослов’янська
баȁњти се «купатись (у теплій воді)» українська
ба́ня «лазня» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України