БАКАН — ЕТИМОЛОГІЯ

бака́н «червона фарба, кошеніль»

запозичення з турецької мови;
тур. bakkam «красильне дерево, з якого добувають червону фарбу» (пор. чаг. bakam aγadzy «дерево, з якого роблять фарбу»), походить від ар. baqqam «тс.»;
р. бр. бака́н «багряна фарба, венеціанський лак», болг. бакам «дерево, з якого добувають червону фарбу; вид фарби», м. бакам «тс.», схв. бàкам «вид косметичної фарби, рум’яна»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
baqqam «тс.» арабська
бака́н «багряна фарба, венеціанський лак» білоруська
бакам «дерево, з якого добувають червону фарбу; вид фарби» болгарська
бакам «тс.» македонська
бака́н «багряна фарба, венеціанський лак» російська
бàкам «вид косметичної фарби, рум’яна» сербохорватська
bakkam «красильне дерево, з якого добувають червону фарбу» (пор. чаг. bakam aγad$zy «дерево, з якого роблять фарбу») турецька

ба́кен «поплавець на якорі для позначення фарватеру і небезпечних місць»

через російську мову запозичено з голландської;
гол. baak «сигнал, знак», мн. baken, споріднене з снн. bāke «освітлювальний вогонь», фриз. ст. bāken «тс.», які через проміжну форму основи *baukna- виводяться від лат. būcina «сигнальний горн»;
р. ба́кен, ба́кан, [ба́кон], бр. ба́кен «тс.», n. bakan «бакен, сигнальна башта, маяк», болг. ба́кен, ба́кан;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ба́кенник
ба́кенщик
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ба́кен «тс.»«бакен, сигнальна башта, маяк» білоруська
ба́кен болгарська
baak «сигнал, знак» голландська
būcina «сигнальний горн» латинська
ба́кен російська
bāke «освітлювальний вогонь» середньонижньонімецька
ба́кан українська
ба́кон українська
ба́кан українська
bāken «тс.» фризька
baken ?
bāken «тс.» ?
*baukna- ?

бака́й «глибока яма в річці, ставку; наповнена водою вибоїна; випорпане курми гніздо в землі ЛЧерк»

очевидно, запозичення з якоїсь тюркської мови;
пор. тур. крим.-тат. узб. уйг. каз. bok «кал, гній, бруд», які зіставляються з монг. bog «бруд, сміття»;
менш переконливе зближення з р. [бакла́н] «колода», [баку́лька] «вистругана паличка», [баклу́ша] «заболонь у дерева», схв. бàкуља «тс.» та ін. (ЭССЯ 1, 142–143);
позбавлені підстав зіставлення з гал. baccus «заглибина, впадина» (Горяев 1896, 9), з р. бок (Соболевский Slavia 5, 441) або з укр. бак «резервуар»;
р. бака́й «річкова протока; прохід у плавнях», [бака́лда] «яма з водою; вибоїна з водою», [бока́лда] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бакаї́стий «з ямами під водою; вибоїстий»
бака́ль «озеро»
бакані «заболочена рівнина»
бакаюва́тий
бака́я «яруга»
бока́їстий «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
baccus «заглибина, впадина» галльська
bok «кал, гній, бруд» казахська
bok «кал, гній, бруд» кримсько-татарська
bog «бруд, сміття» монгольська
бакла́н «колода» російська
бок російська
бака́й «річкова протока; прохід у плавнях» російська
бàкуља «тс.» сербохорватська
bok «кал, гній, бруд» турецька
bok «кал, гній, бруд» узбецька
bok «кал, гній, бруд» уйгурська
бак «резервуар» українська
бака́лда «яма з водою; вибоїна з водою» українська
бока́лда «тс.» українська
bok «кал, гній, бруд» ?
баку́лька «вистругана паличка» ?
баклу́ша «заболонь у дерева» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України