ЦІНА — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
ціна́ «грошове вираження вартості товару; значення, вартість»
споріднене з лит. káina «тс.», ав. kaēnā- «відплата, помста, кара», гр. ποινή «викуп; помста, кара», що зводяться до іє. *ku̯oi̯nā, утвореного від * ku̯ei̯- «карати, мститися», від якого походять також дінд. cáyatē «мститься, карає», гр. τίνω «плачу, винагороджую; відплачую, караю», τιμή «ціна, вартість; кара», стсл. каати;
псл. cěna;
р. болг. цена́, бр. цана́, цэ́ны «ціни», др. цѣна, п. ч. слц. cena, м. цена, схв. це́на, слн. cåna, стсл. цѣна;
Фонетичні та словотвірні варіанти
за́цінка
«запропонована ціна»
знеці́нення
знеці́нювати
зціни́ти
«продати з аукціону»
зці́нка
«аукціон»
зціня́ч
«аукціоніст»
на́ці́нка
наці́нювати
недооці́нка
неоціне́нний
неоціни́тний
неоці́нний
обці́нка
«оцінка»
о́цін
«оцінка»
оціни́тель
о́ці́нка
оці́нний
оці́нник
оці́нювальний
оці́нювач
оці́нююче
переоці́нка
поці́нний
поціно́вка
«оцінка майна для продажу з аукціону»
приці́нюватися
уці́нка
ціни́тель
ціни́ти
цінко́вий
«коштовний»
ці́нний
цінни́к
ці́ннісний
ціно́вка
«аукціон»
ціно́вний
«коштовний»
ціно́вник
«цінувальник»
цінота́
«вартість, позитивна якість»
цінува́льник
цінува́ти
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
kaēnā- «відплата, помста, кара» | авестійська |
цана́ | білоруська |
цена́ | болгарська |
ποινή «викуп; помста, кара» | грецька |
τίνω «плачу, винагороджую; відплачую, караю» | грецька |
cáyatē «мститься, карає» | давньоіндійська |
цѣна | давньоруська |
*ku̯oi̯nā | індоєвропейська |
káina «тс.» | литовська |
цена | македонська |
cena | польська |
cěna | праслов’янська |
цена́ | російська |
це́на | сербохорватська |
cena | словацька |
cåna | словенська |
каати | старослов’янська |
цѣна | старослов’янська |
цэ́ны «ціни» | українська |
cena | чеська |
ku̯ei̯- «карати, мститися» | ? |
τιμή «ціна, вартість; кара» | ? |
пеня́ «штраф за невиконання зобов’язань; докір, незадоволення, скарга; напасть, лихо; [причепа, нав’язлива людина]»
запозичення з латинської мови;
лат. poena «кара» походить від гр. ποινή «викуп; помста, кара», спорідненого з ав. kaēnā «штраф, помста», лит. káina «ціна, вартість», псл. cěna, укр. ціна́;
р. бр. пе́ня, п. pena «грошова кара»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
пе́нни́й
«такий, що має борги; сварливий»
пеня́кува́тий
«причепливий; нав’язливий»
пеня́ти
«нарікати»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
kaēnā «штраф, помста» | авестійська |
пе́ня | білоруська |
ποινή «викуп; помста, кара» | грецька |
poena «кара» | латинська |
káina «ціна, вартість» | литовська |
pena «грошова кара» | польська |
cěna | праслов’янська |
пе́ня | російська |
ціна́ | українська |
Тимофі́й (чоловіче ім’я)
гр. Τιμόϑεος (букв. «який шанує Бога») складається з основ τῑμή «честь, пошана; ціна; помста, кара», спорідненого з ав. kaēnā- «помста, кара», лит. káina «ціна», псл. сěnа «тс.», укр. ціна́, і ϑεός «бог»;
через церковнослов’янське посередництво запозичено в давньоруську мову з грецької;
р. Тимофе́й, бр. Цiмафе́й, др. Тимоѳей, п. Tymoteusz, ч. Timotheus, слц. Timotej, болг. Тимоте́й, Тимофе́й, м. Тимотеj, Тимотиje, схв. Тимотеj, Тимотиje, слн. Timotej, стсл. Тимоѳеи;
Фонетичні та словотвірні варіанти
Темко́
Ти́мі́ш
Тимко́
Тимоβе́й
«честь Б(о)жа(я), Б(о)го(мъ) почте(нъ) а(бо) дорогій Б(ог)у»
(1627)
Тимо́сь
Тимоте́й
Тимофтій
(1491)
Тимо́фтій
(Me)]
Тимо́ха
Тимохъ
(1438)
Тимошъ
(1471)
Тимоѳей
Тиму́сь
То́мко́
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
kaēnā- «помста, кара» | авестійська |
Цiмафе́й | білоруська |
Тимоте́й | болгарська |
Тимофе́й | болгарська |
Τιμόϑεος «честь, пошана; ціна; помста, кара» (букв. «який шанує Бога») | грецька |
ϑεός «бог» | грецька |
τῑμή | грецька |
Тимоѳей | давньоруська |
káina «ціна» | литовська |
Тимотеj | македонська |
Тимотиje | македонська |
Tymoteusz | польська |
сěnа «тс.» | праслов’янська |
Тимофе́й | російська |
Тимотеj | сербохорватська |
Тимотиje | сербохорватська |
Timotej | словацька |
Timotej | словенська |
Тимоѳеи | старослов’янська |
ціна́ | українська |
Timotheus | чеська |
ти́на «різні види водорості Confervae Ag.» (бот.)
псл. tina ‹ *timna, пов’язане з *timy «болото, багно, твань», пор. р. [тиме́нье], др. тимѣно, тимѣниѥ, ч. ст. tymenec, temenec, вл. tymjo, нл. tyḿe, стсл. тимѣно, тимѣниѥ «тс.»;
далі зіставляється з гр. τĩλος «рідкий кал», двн. theisk «гній, кал, сміття», deisk «тс.», дангл. dínan «намокати», дісл. þíðа «відтавати, розтоплювати», þíðr «відталий» (Lidén IF 19, 356–357; Lidén Arm. St. 109; Persson Beitr. 463–464; Specht 21; Trautmann 323; Holthausen Awn. Wb. 315; Charpentier МО 13, 14), з гр. τέλμα «стояча вода, болото, багно», вірм. tilm «тс.» або гр. τĩφος «болото, багно» (Machek ESJČ 639), з дінд. stīmáḥ «нерухомий», stimitaḥ, timitaḥ «тс.», stíyā «стояча вода», styā́уаtē «замерзає, твердіє» (Ильинский РФВ 69, 22–23);
недостатньо обґрунтованим є пов’язання з псл. tьlěti «тліти» (Solmsen KZ 35, 478);
р. ти́на «твань, баговиння», [Confervae Ag.], бр. ці́на «твань, баговиння», др. тина «болото, багно, твань», ч. ст. tina, болг. ти́ня, м. тиња, стсл. тина «тс.»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ці́на «твань, баговиння» | білоруська |
ти́ня | болгарська |
tymjo | верхньолужицька |
tilm «тс.» | вірменська |
τĩλος «рідкий кал» | грецька |
τέλμα «стояча вода, болото, багно» | грецька |
τĩφος «болото, багно» | грецька |
dínan «намокати» | давньоанглійська |
theisk «гній, кал, сміття» | давньоверхньонімецька |
deisk «тс.» | давньоверхньонімецька |
stīmáḥ «нерухомий» | давньоіндійська |
stimitaḥ | давньоіндійська |
timitaḥ «тс.» | давньоіндійська |
stíyā «стояча вода» | давньоіндійська |
styā́уаtē «замерзає, твердіє» | давньоіндійська |
þíðа «відтавати, розтоплювати» | давньоісландська |
þíðr «відталий» | давньоісландська |
тимѣно | давньоруська |
тимѣниѥ | давньоруська |
тина «болото, багно, твань» | давньоруська |
тиња | македонська |
tyḿe | нижньолужицька |
tina | праслов’янська |
*timy «болото, багно, твань» | праслов’янська |
*timna | праслов’янська |
tьlěti «тліти» | праслов’янська |
тиме́нье | російська |
ти́на «твань, баговиння» | російська |
тимѣно | старослов’янська |
тимѣниѥ «тс.» | старослов’янська |
тина «тс.» | старослов’янська |
tymenec (ст.) | чеська |
temenec (ст.) | чеська |
tina (ст.) | чеська |
ци́на «олово; цинк» (заст.)
запозичене з німецької мови через посередництво польської;
н. Zinn «олово» споріднене з дангл. дсканд. снн. tin, двн. свн. zin, що зводяться до герм. *tina-, можливо, чергуванням голосних пов’язаного з гот. tains «палиця; гілка, сучок», двн. zein «тс.», оскільки при археологічних розкопках на території Швейцарії, Ютландії, Південної Швеції знаходили олово у вигляді палиць (штаб);
бр. [цын], п. cyna, ч. слц. cín, вл. сyn, нл. cen, схв. [ци̏н], слн. cin;
Фонетичні та словотвірні варіанти
цина́р
«ливар олов’яних виробів»
ци́ник
«закис олова»
цини́ця
«посудина з олова»
цині́вка
«тс.»
цинове́ць
«окис олова»
цино́вий
«олов’яний»
ци́няний
«тс.»
ці́на
«тс.; олов’яний посуд»
ці́нок
ці́нонька
«олов’яний дзбан»
цінь
«цина»
цѣна
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
цын | білоруська |
сyn | верхньолужицька |
*tina- | германські |
tains «палиця; гілка, сучок» | готська |
tin | давньоанглійська |
zin | давньоверхньонімецька |
zein «тс.» | давньоверхньонімецька |
cen | нижньолужицька |
Zinn «олово» | німецька |
cyna | польська |
н | сербохорватська |
zin | середньоверхньнімецька |
tin | середньонижньонімецька |
cín | словацька |
cin | словенська |
cín | чеська |
tin | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України