МГА — ЕТИМОЛОГІЯ

мжи́ти «мрячити»

псл. mьžiti ‹ *mĭgῑtῑ «мрячити, затягати хмарами; жмурити (стягати повіки)», пов’язане з *mьgla «туман, хмара»;
споріднене з дінд. mih- «туман; дощ», гол. [miggelen] «мжичити», дісл. mugga «мжичка»;
первісне значення – «затягати (хмарами, туманом)», пов’язане з іє. *megh-/mogh- «тягти»;
зв’язок з дінд. mēhati «мочиться», дісл. miga «мочитися», вірм. mizem «тс.» (Фасмер II 617) може бути лише опосередкованим;
р. [мжить] «мжичити; мружитися», [мга] «мокрий сніг з дощем», бр. імжэ́ць «мжичити», п. mżyć (mżeć) «мрячити; [мружити (очі)]», ч. mžíti «тc.; повзти (про туман)»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

имжа́ти
імжа́ Ник
імжи́ти
мги́чка «мжичка, дрібний дощ»
мгун «мряка»
мжа «мжичка»
мжа́ця
мжи́чити
мжи́чка
мжі́ти
миги́чити «тс.»
миги́чка «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
імжэ́ць «мжичити» білоруська
mizem «тс.» вірменська
miggelen «мжичити» голландська
mih- «туман; дощ» давньоіндійська
mēhati «мочиться» давньоіндійська
*megh-/mogh- «тягти» індоєвропейська
mżyć «мрячити; [мружити (очі)]» (mżeć) польська
mьžiti ‹ *mĭgῑtῑ «мрячити, затягати хмарами; жмурити (стягати повіки)» праслов’янська
мжить «мжичити; мружитися» російська
мга «мокрий сніг з дощем» українська
mžíti «тc.; повзти (про туман)» чеська
*mьgla «туман, хмара» ?
mugga «мжичка» ?
miga «мочитися» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України