RAHMEN — ЕТИМОЛОГІЯ

ра́ма «оправа»

очевидно, через польське посередництво запозичено з середньоверхньонімецької мови;
свн. ram(e) «рама, підпірка» (нвн. Rahmen «рама») споріднене з лит. rem̃ti «підпирати», rаm̃tis «підпірка, кріплення», дінд. rambhá- «підпірка; палиця»;
р. бр. ра́ма, др. рама «в’язь, обв’язка, рама?», п. rama, ч. слц. rám, нл. ram, полаб. ramka, болг. ра́мка «рама, рамка, оправа», м. рам «тс.», схв. ра̑м «рама, рамка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

обра́мити
обрамка «облямівка; кайма, обшивка»
обра́млення
обрамля́ти
обрамо́вувати
обра́мок
обрамува́ти
обря́мок
обрямува́ти «облямувати»
підра́мник
рам'я «віконна рама» (мн. ра́мена)] Нед
рама (ХVII ст.)
ра́мена «віконні рами» (мн.)
рами́на «рама»
ра́мина «віконна рама ВеУг; дерев’яна станина, на якій встановлено крила вітряка Бі»
рамля́ «рамка»
ра́мник
ра́мо «рама»
ра́мці
ра́мця
ремена́ «тс.»
ря́ма «рама»
ря́мено «віконна рама»
рямина́ «рея»
ря́мина «тс.; дерев’яна станина, на якій встановлено крила вітряка»
ря́мка «рамка»
ря́мо «рама»
ря́мці
ря́мця
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ра́ма білоруська
ра́мка «рама, рамка, оправа» болгарська
rambhá- «підпірка; палиця» давньоіндійська
рама «в’язь, обв’язка, рама?» давньоруська
rem̃ti «підпирати» литовська
rаm̃tis «підпірка, кріплення» литовська
рам «тс.» македонська
ram нижньолужицька
Rahmen нововерхньонімецька
ramka полабська
rama польська
ра́ма російська
ра̑м «рама, рамка» сербохорватська
ram(e) «рама, підпірка» (нвн. Rahmen «рама») середньоверхньнімецька
rám словацька
rám чеська

рант

запозичення з німецької мови;
нвн. Rand «край; рант; поля (книги)», свн. rant(d) «обшивка; край щита», двн. rant(t) «тс.» споріднене з днн. rand «щит», дангл. rand «тс.», дісл. rǫnd «край, грань; щит», крим.-гот. rintsch «гора», дірл. rinde (‹ кельт. *rendiā), дангл. rima «край, кордон, морський берег» (англ. rim «край, обід»), далі з нвн. Rahmen «рама, рамка»;
р. бр. рант, п. rant, ч. rantl, rantlik;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
rim англійська
рант білоруська
rand «тс.» давньоанглійська
rima «край, кордон, морський берег» (англ. rim «край, обід») давньоанглійська
rant(t) «тс.» давньоверхньонімецька
rinde (‹ кельт. *rendiā) давньоірландська
rǫnd «край, грань; щит» давньоісландська
rand «щит» давньонижньонімецька
*rendiā кельтські
Rand «край; рант; поля (книги)» нововерхньонімецька
Rahmen «рама, рамка» нововерхньонімецька
rant польська
рант російська
rant(d) «обшивка; край щита» середньоверхньнімецька
rantl чеська
rantlik чеська
rintsch «гора» ?

фраму́га «верхня частина віконної рами або дверей, яка звичайно відчиняється»

запозичення з польської мови;
п. framuga, framboga – складні слова, утворені з компонентів, які надійної етимології не мають;
перший компонент зіставляють (Фасмер IV 205) з н. Rahmen «рама», двн. rama «тс.» (‹*hrama), другий – з н. Bogen «дуга, арка, лук», двн. bogo, свн. boge «тс.» (Фасмер IV 205; Sławski I 236; Brückner 127), які пов’язані з biegen «гнути, згинати, нахиляти», спорідненим із свн. biegen, двн. biogan, гот. biugan, іє. *bheugh- «тс.», звідки, можливо, псл. *bъgati, укр. бга́ти;
менш імовірні припущення про зв’язок з н. Brandbogen «дуга, арка в кам’яній стіні» через асиміляцію b – b ≥ f – b (Sł. wyr. obcych 233; Bern. I 283) або зі шв. frambog «згин; плече, лопатка», frambyggnad «ванькир» (Matzenauer 160; Karłowicz SWO 169; SW I 771);
р. бр. фраму́га, п. framuga, заст. frambuga, framboga, [farmuga], ч. frambouch;
Фонетичні та словотвірні варіанти

фарму́ґа
Етимологічні відповідники

Слово Мова
фраму́га білоруська
biugan готська
rama «тс.» (‹*hrama) давньоверхньонімецька
bogo давньоверхньонімецька
biogan давньоверхньонімецька
*bheugh- «тс.» індоєвропейська
Rahmen «рама» німецька
Bogen «дуга, арка, лук» німецька
biegen «гнути, згинати, нахиляти» німецька
Brandbogen «дуга, арка в кам’яній стіні» німецька
framuga польська
framboga польська
framuga польська
frambuga польська
framboga польська
farmuga польська
*bъgati праслов’янська
фраму́га російська
boge «тс.» середньоверхньнімецька
biegen середньоверхньнімецька
бга́ти українська
frambouch чеська
frambog «згин; плече, лопатка» шведська
frambyggnad «ванькир» шведська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України