BUTT — ЕТИМОЛОГІЯ

буц «товста, гладка людина; жирний вгодований кінь; великий жирний оселедець; жартівливе чи глузливе прізвисько подолян, волинян Mo»

очевидно, запозичення з німецької мови;
пор. свн. butze «брила, грудка, обрубаний шматок», нвн. Butz, Butze(n) «опудало, коротка й товста фігура; велика купа чого-небудь», споріднене з свн. butzen «пухнути», дісл. butr «короткий шматок стовбура дерева», норв. butt «тупий», двн. bozzan «ударяти, штовхати», англ. beat «бити»;
до [буцма́н] пор. нвн. Bútzenmann «домовик», утворене з основ іменників Bútzen «опудало; (ст.) домовик» і Mann «чоловік», спорідненого з псл. mǫžb, укр. муж;
менш переконливе виведення (Machek ESJČ 49) ч. bucek, слц. bucko від слц. bucati «лягати в ліжко» (дит.);
п. puca «повне обличчя», bucka «повновида дівчина», ч. bucek «опецьок», buclatý «товстощокий», слц. bucko «опецьок», buco «тс.», buclatý, схв. буцов «товстощокий», буцмаст «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

буца́к (заст.)(порода коней)
буце́ники «невдало спечені хлібці»
бу́цик «вид печива; вгодований кінь Mo; прізвисько подолян, волинян Mo»
буци́ка «корж, спечений на олії»
буцкува́тий «товстий, вгодований»
буцма́н «товстун, бецман»
буцмани́стий «тс.»
буцма́тий
буцма́ч
буцме́й
буцми́ло «тс.»
буць «невдалий хліб»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
beat «бити» англійська
bozzan «ударяти, штовхати» давньоверхньонімецька
butr «короткий шматок стовбура дерева» давньоісландська
Butz нововерхньонімецька
Bútzenmann «домовик» нововерхньонімецька
butt «тупий» норвезька
puca «повне обличчя»«повновида дівчина» польська
bucka «повне обличчя»«повновида дівчина» польська
mǫžb праслов’янська
буцов «товстощокий» сербохорватська
butze «брила, грудка, обрубаний шматок» середньоверхньнімецька
butzen «пухнути» середньоверхньнімецька
bucko словацька
bucati «лягати в ліжко» (дит.) словацька
bucko «опецьок»«тс.» словацька
buco «опецьок»«тс.» словацька
buclatý «опецьок»«тс.» словацька
муж українська
буцмаст «тс.» українська
bucek чеська
bucek «опецьок»«товстощокий» чеська
buclatý «опецьок»«товстощокий» чеська
butze «брила, грудка, обрубаний шматок» ?
Butze(n) «опудало, коротка й товста фігура; велика купа чого-небудь» ?
буцма́н ?
Bútzenmann «домовик» ?
Bútzen «опудало; (ст.) домовик» ?
Mann «чоловік» ?

пуцува́ти «чистити»

запозичення з німецької мови;
нвн. putzen «чистити», давніше butzen «тс.» (власне, «очищати носа, свічку (від нагару)») пов’язане з butz «нечистота в носі; нагар (свічковий)», Butzen «брила, нечистота, болото, серцевина фрукта» (з давнішого значення «відрізаний шматок»), нн. butt «тупий, незграбний»;
п. pucować, ч. pucovat, слц. pucovat’ «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

пу́цер «денщик, джура»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
butt «тупий, незграбний» нижньонімецька
putzen «чистити» нововерхньонімецька
butzen «тс.» (власне, «очищати носа, свічку (від нагару) нововерхньонімецька
butz «нечистота в носі; нагар (свічковий)» нововерхньонімецька
Butzen «брила, нечистота, болото, серцевина фрукта» (з давнішого значення «відрізаний шматок») нововерхньонімецька
pucować польська
pucovat' «тс.» словацька
pucovat чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України