BUND — ЕТИМОЛОГІЯ

бунд «горизонтальна перекладина, що з’єднує крокви на даху»

через польське посередництво запозичено з німецької мови;
н. Bund «в’язка, зв’язок» пов’язане з дієсловом binden «в’язати»;
п. bunt «підпора; поперечна балка; корабельна шпонка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бунт «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
Bund «в’язка, зв’язок» німецька
bunt «підпора; поперечна балка; корабельна шпонка» польська
binden «в’язати» ?

бунт «заколот, повстання»

давнє запозичення з польської мови;
п. bunt «союз, змова, заворушення, заколот, повстання», [bat, buńt], ст. bónt, як і ч. bund, bunt, слц. bunt, схв. бунт, слн. pùnt «тс.», походить від свн. bunt «союз», спорідненого з нвн. binden «зв’язувати»;
р. бр. болг. м. бунт;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бунта́р
бунта́рство
бунтівли́вий
бунтівни́й
бунтівни́к
бунтівни́чий
бунтли́вий
бунто́вливий
бунтовни́к
бунтовникъ (1596)
бунтовни́цтво
бунтовни́чий
бунтъ (1599)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бунт білоруська
бунт болгарська
бунт македонська
binden «зв’язувати» нововерхньонімецька
bunt «союз, змова, заворушення, заколот, повстання» польська
бунт російська
бунт сербохорватська
bunt «союз» середньоверхньнімецька
bunt словацька
pùnt «тс.» словенська
bund чеська
bat ?
buńt ?
bónt ?
bunt ?

бунт «в’язка, сувій, пачка; [шість великих струн на бандурі; кілька разків намиста Л; сітка без канатів довжиною 60--70 м Mo]»

нвн. Bund «в’язка, вузол, пучок» пов’язане з дієсловом binden «в’язати»;
можливо, через польське посередництво запозичено з німецької мови;
р. бр. бунт «в’язка; купа; [мішки з борошном]», п. bunt «в’язка, вузол, пучок», схв. бунд «в’язка, моток, вузол»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бу́нти «шість великих струн на бандурі»
бунтико́вий «пов’язаний у пучки»
бунтъ «в’язка, пучок» (1538, 1660)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бунт «в’язка; купа; [мішки з борошном]» білоруська
Bund «в’язка, вузол, пучок» нововерхньонімецька
bunt «в’язка, вузол, пучок» польська
бунт «в’язка; купа; [мішки з борошном]» російська
бунд «в’язка, моток, вузол» сербохорватська
binden «в’язати» ?

панчо́ха

через польське і словацьке посередництво запозичено з німецької мови;
н. Búndschuh «в’язаний черевик; легке, в’язане шнурами аж до колін селянське взуття», австр. [puntschuch], свн. buntschuoch «тс.» утворені з основ Bund «в’язка, в’язанка, моток», пов’язаного з binden «в’язати, плести», і Schuh (свн. schuoch, двн. scuoh) «черевик, взуття», спорідненого з днн. skōh, дісл. skōr, дат. шв. sko, гот. skōhs «тс.»;
р. [панчо́ха, па́нчехи], бр. панчо́ха, п. pończocha, ч. punčocha, слц. pančucha, вл. punčoch;
Фонетичні та словотвірні варіанти

панчі́шка
панчі́шний
панчі́шник «робітник, який виготовляє панчохи»
панчі́шництво
панчі́шниця
панчохи (1596)
пончо́шенка «панчішка»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
puntschuch австрійський
панчо́ха білоруська
punčoch верхньолужицька
skōhs «тс.» готська
scuoh «черевик, взуття» давньоверхньонімецька
skōr давньоісландська
skōh давньонижньонімецька
sko датська
Búndschuh «в’язаний черевик; легке, в’язане шнурами аж до колін селянське взуття» німецька
Bund «в’язка, в’язанка, моток» німецька
binden «в’язати, плести» німецька
pończocha польська
панчо́ха російська
па́нчехи російська
buntschuoch «тс.» середньоверхньнімецька
schuoch середньоверхньнімецька
pančucha словацька
punčocha чеська
sko шведська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України