AT — ЕТИМОЛОГІЯ

авантю́ра

запозичено з французької мови двома шляхами: через польську і російську мови;
фр. aventure походить від слат. *adventura «те, що має відбутись», пов’язаного з лат. advenīre «відбуватись, траплятись», утвореним з префікса ad«до-, при-», спорідненого з гот. дісл. днн. at «до, при, на», і дієслова venīre «приходити», очевидно, спорідненого з гр. βαίνω «іду», дінд. gámati «іде», гот. qiman «приходити», нвн. kommen «тс.»;
р. болг. авантю́ра, бр. м. схв. аванту́ра, п. awantura, ч. avantura, avantýra, слц. слн. avantúra;
Фонетичні та словотвірні варіанти

аванту́ра
аванту́рник
авантурува́ти
авантюри́зм
авантюри́ст
авантю́рник
Етимологічні відповідники

Слово Мова
аванту́ра білоруська
авантю́ра болгарська
at «до, при, на» готська
qiman «приходити» готська
βαίνω «іду» грецька
gámati «іде» давньоіндійська
at «до, при, на» давньоісландська
at «до, при, на» давньонижньонімецька
advenīre «відбуватись, траплятись» латинська
аванту́ра македонська
kommen «тс.» нововерхньонімецька
awantura польська
авантю́ра російська
аванту́ра сербохорватська
*adventura «те, що має відбутись» середньолатинська
avantúra словацька
avantúra словенська
aventure французька
avantura чеська
avantýra чеська
ad «до-, при-» ?
venīre «приходити» ?

ат «а; от; що там говорити»«ледве, майже» (виг.)(частка)

очевидно, складне утворення з частки а і вказівного елемента тъ, пов’язаного з займенником той;
р. діал. бр. am (виг.) «а; ну його; ну й нехай», др. атъ «хай», п. at «а, е»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
am «а; ну його; ну й нехай» (виг.) білоруська
атъ «хай» давньоруська
at «а, е» польська
am «а; ну його; ну й нехай» (виг.) російська
а і ?
тъ ?
той ?
am «а; ну його; ну й нехай» (виг.) ?

атаві́зм

нім. Atavísmus утворено з основи лат. atavus «батько прадіда або прабаби», що складається з префікса at«понад це», спорідненого з дінд. ati«понад, проти», лит. at- «назад, від-», псл. ot-(ъ), укр. від, і avus «дід», спорідненого з дірл. (h)aue «племінник», псл. ujь, укр. вуй;
запозичення з німецької мови;
р. атави́зм, бр. атаві́зм, п. вл. atawizm, ч. atavismus, слц. atavizmus, болг. атави́зъм, м. атави́зам, схв. атавùзам, слн. аtavízem;
Фонетичні та словотвірні варіанти

атавісти́чний
Етимологічні відповідники

Слово Мова
атаві́зм білоруська
атави́зъм болгарська
atawizm верхньолужицька
ati «понад, проти» давньоіндійська
atavus «батько прадіда або прабаби» латинська
at- «назад, від-» литовська
атави́зам македонська
Atavísmus німецька
atawizm польська
ot-(ъ) праслов’янська
ujь праслов’янська
атави́зм російська
атавùзам сербохорватська
atavizmus словацька
аtavízem словенська
від українська
вуй українська
atavismus чеська
at «понад це» ?
avus «дід» ?

від (прийменник)

споріднене з лит. at-, префіксом, що означає рух від чого і до чого, також ata-, ati-, лтс. at-, прус. at-, et-, гот. id-, двн. it-, ita- «но-, до-», ірл. aith-, aid- «по-, від-», дінд. áti, ав. aiti- «через, пере-», лат. at «але», et «i», гр. ἔτι «ще, все ще», фріг. ἐτι;
псл. otъ‹*ot зводиться до прислівника іє. *ati, *eti «через що; назовні; звідки»;
оді-;
усі форми з псл. otъ, форми з -д виникли за аналогією до над, під (под), пе́ред;
р. от, ото, бр. ад, др. отъ, п. ч. od, ode, слц. od, odo, вл. wot, wote, нл. wot, болг. м. од, схв. од, ода, слн. od, стсл, отъ;
Фонетичні та словотвірні варіанти

від (префікс)
віді-
відо
од
од-
одо
Етимологічні відповідники

Слово Мова
aiti- «через, пере-» авестійська
ад білоруська
од болгарська
wot верхньолужицька
wote верхньолужицька
id- готська
ἔτι «ще, все ще» грецька
it- давньоверхньонімецька
áti давньоіндійська
отъ давньоруська
*ati індоєвропейська
aith- ірландська
at «але» латинська
at- латиська
at- литовська
од македонська
wot нижньолужицька
od польська
ode польська
otъ‹*ot праслов’янська
otъ праслов’янська
at- прусська
от російська
од сербохорватська
od словацька
odo словацька
od словенська
ото українська
ода українська
стсл українська
отъ українська
ἐτι фрігійська
od чеська
ode чеська
ata- ?
ati- ?
et- ?
ita- «но-, до-» ?
aid- «по-, від-» ?
et «i» ?
*eti «через що; назовні; звідки» ?
над ?
під (под) ?
пе́ред ?

ще «додатково до того самого; знову, заново, повторно» (присл.)

псл. (j)ešče;
достовірної етимології не має;
зводиться до іє. *etsku̯e/edsku̯e, де *ed вказівний займенник, *ku̯e післяйменник «і», елемент -s- є інфіксом у первісному сполученні *ed ku̯e (ЭССЯ 6, 32–33);
пов’язується з дінд. áččhā «до, напроти», гр. ἔστε «до, поки», лат. ūsque «аж до; безперервно, постійно» (Machek ESJČ 224; Uhlenbeck 4; Младенов 406; Соболевский ЖМНП 1886, 146; Mеillet MSL 9, 375);
виводиться також з псл. *et-če (*etsče) (‹ іє. *etqe/etsqe), зіставлюваного з лат. atque, ав. atča «і, і притому, а також» (Потебня AfSlPh III 376; Преобр. І 219; Bern. I 454; Mеillet Åtudes 155, IF Anz. 21, 85), з іє. *adsqe, де значення «до» відображене в лат. ad «до», дірл. ad, гот. дісл. at, двн. aӡ «тс.» (Bern. I 454);
зіставляється з ос. æstæj (‹ *ašča ‹ *ačča ‹ *atča);
псл. (j)ešče пояснюється також (Vaillant RES 25, 104–105) як праслов’янське утворення, що виникло з *(j)est-je, форми с. р. одн. дієприкметника від дієслова (j)est, byti з первісним значенням «справжнє»;
р. ещё, бр. яшчэ́, [ішчэ́], др. еще, още, п. jeszcze, ч. ještě, слц. ešte, вл. hišće, (розм.) šće, нл. hyšći, полаб. jist, болг. о́ще, [е́шче], м. уште, схв. jо̏ш, jо̏шт(е), слн. šè, [šče, ešče], стсл. ѥштє;
Фонетичні та словотвірні варіанти

єще́
иши «ще»
ище́
іще́
ше «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
atča «і, і притому, а також» авестійська
яшчэ́ білоруська
о́ще болгарська
hišće (розм.) верхньолужицька
šće (розм.) верхньолужицька
at готська
ἔστε «до, поки» грецька
«тс.» давньоверхньонімецька
áččhā «до, напроти» давньоіндійська
ad давньоірландська
at давньоісландська
еще давньоруська
*etsku̯e/edsku̯e індоєвропейська
*adsqe індоєвропейська
ūsque «аж до; безперервно, постійно» латинська
atque латинська
ad «до» латинська
уште македонська
hyšći нижньолужицька
æstæj (‹ *ašča ‹ *ačča ‹ *atča) осетинська
jist полабська
jeszcze польська
*et-če (*etsče)(‹ іє. *etqe/etsqe) праслов’янська
ещё російська
ш сербохорватська
ešte словацька
šè словенська
ѥштє старослов’янська
ішчэ́ українська
още українська
е́шче українська
šče українська
ešče українська
ještě чеська
*ed ?
післяйменник «і» ?
-s- ?
значення «до» ?
*(j)est-je ?
значенням «справжнє» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України