В'ЯНУЛО — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
в'я́нути
іє. *(s)uendh-;
псл. *vędnǫti;
споріднене з дінд. vandhyaḥ «безплідний, некорисний, марний», двн. swintan «в’янути, зменшуватися, скорочуватися», свн. swinden, нвн. schwinden «зникати»;
р. вя́нуть, бр. вя́нуць, др. вя́нути, п. więdnąć, ч. vadnouti, слц. vadnut’ вл. wjadnyć, нл. wednuś, болг. [ве́на, вя́на], м. вене, схв. вȅнути, слн. véniţi, стсл. оувѧдати, оувѧѫдати;
Фонетичні та словотвірні варіанти
в
в'я́днути
в'яли́ти
нев
«нев’янучий»
я́лений
«в’ялений»
ялені́ти
«в’янути»
яли́ти
«в’ялити»
ялі́ти
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
вя́нуць | білоруська |
ве́на | болгарська |
swintan «в’янути, зменшуватися, скорочуватися» | давньоверхньонімецька |
vandhyaḥ «безплідний, некорисний, марний» | давньоіндійська |
вя́нути | давньоруська |
вене | македонська |
wednuś | нижньолужицька |
schwinden «зникати» | нововерхньонімецька |
więdnąć | польська |
*vędnǫti | праслов’янська |
вя́нуть | російська |
вȅнути | сербохорватська |
swinden | середньоверхньнімецька |
vadnut' вл. wjadnyć | словацька |
véniţi | словенська |
оувѧдати | старослов’янська |
вя́на | українська |
оувѧѫдати | українська |
vadnouti | чеська |
*(s)uendh- | ? |
ве́дро «ясна погода Ж; видно, сонячно, ясно, нехмарно Ва»
псл. vedrъ;
мабуть, споріднене з двн. wetar «погода», нвн. Wétter, англ, weather «тс.»;
існує також думка про зв’язок слов’янських форм з коренем *(s)vęd- «сушити, сушитися», укр. в’я́нути і про походження германських форм від слов’янських (Machek ESJČ 681), як і протилежна думка про запозичення слов’янських форм з прагерманської мови (Мартынов Сл.-герм. взаимод. 56–58);
р. вёдро «сонячна погода», др. ведро, п. wiodro, wiądro, ч. vedro, вл. wjedro, нл. wjadro, болг. м. ве́дро, схв. вȅдро, слн. vedrô, стсл, ведръ «ясний», ведро «ясно»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ве́дряно
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ве́дро | болгарська |
wjedro | верхньолужицька |
wetar «погода» | давньоверхньонімецька |
ведро | давньоруська |
ве́дро | македонська |
wjadro | нижньолужицька |
Wétter | нововерхньонімецька |
wiodro | польська |
wiądro | польська |
vedrъ | праслов’янська |
вёдро «сонячна погода» | російська |
вȅдро | сербохорватська |
vedrô | словенська |
в'я́нути | українська |
стсл | українська |
ведръ «ясний» | українська |
ведро «ясно» | українська |
vedro | чеська |
weather «тс.» | ? |
*(s)vęd- «сушити, сушитися» | ? |
одр «ліжко, постіль»
непереконливе припущення (Machek Slavia 18, 73) про походження одр від *vodrъ «сушарня», нібито пов’язаного з ǫditi, vędnǫti, vedro, спорідненими з укр. ве́дро, в’я́нути;
при цьому розвиток семантики слова залишається нез’ясованим;
псл. odrъ, можливо, споріднене з *dervo, drъva як форма з початковим значенням «настил нав-круги дерева» (Ильинский ЖМНП 1904, квітень, 382);
може бути також спорідненим з дангл. eodor «загорода, тин, житло», дісл. jaðarr, joðurr «край», двн. etar, свн. etter «паркан, край, обгороджене поле», гр. ὄστριμον «стійло, хлів», в основі яких лежить іє. *edh- «городити; частокіл» (Holthausen AeWb. 91; Bezzenberger BB 27, 144; Uhlenbeck PBrB 26, 295; Meringer IF 18, 256–257; Torp 24; Pedersen Kelt. Gr. I 178; Jóhannesson 54);
існує думка про зв’язок слова з деру́, дра́ти (Jagić AfSlPh 24, 581; Соболевский ЖМНП 1904, березень, 180; 1914, серпень, 365; Брандт РФВ 23, 95);
р. одр «ліжко, ложе, постіль; піл; поміст (западня) у лісі на ведмедя», [одёр] «тс.», [одри́на] «хлів, сінник», [о́дрина] «спальня», бр. [адры́на] «сінник», [адзёр] «пристосування, на якому сушать вику, горох», др. одръ «ліжко, постіль; лавка; спальня», одрина «хлів (?), сінник (?); хата», п. odryna «приміщення для сіна», ч. odr «стовп, остов; альтанка», [vodr] «горище в повітці», слц. vodôr «клуня», болг. о́дър «поміст, ложе; віконниця», м. одар «дерев’яна лежанка», схв. о̀дар «ложе, поміст», слн. óder «настил, сінник», стсл. одръ «ложе, постіль; труна»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
одри́на
«тс.; спальня або кімната взагалі Ж, Пі; приміщення для воза, саней, сіна ЛексПол»
одри́ня
«ліжко, постіль»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
адры́на «сінник» | білоруська |
о́дър «поміст, ложе; віконниця» | болгарська |
ὄστριμον «стійло, хлів» | грецька |
eodor «загорода, тин, житло» | давньоанглійська |
etar | давньоверхньонімецька |
jaðarr | давньоісландська |
одръ «ліжко, постіль; лавка; спальня» | давньоруська |
*edh- «городити; частокіл» | індоєвропейська |
одар «дерев’яна лежанка» | македонська |
odryna «приміщення для сіна» | польська |
odrъ | праслов’янська |
одр «ліжко, ложе, постіль; піл; поміст (западня) у лісі на ведмедя» | російська |
о̀дар «ложе, поміст» | сербохорватська |
etter «паркан, край, обгороджене поле» | середньоверхньнімецька |
vodôr «клуня» | словацька |
óder «настил, сінник» | словенська |
одръ «ложе, постіль; труна» | старослов’янська |
ве́дро | українська |
одёр «тс.» | українська |
одри́на «хлів, сінник» | українська |
о́дрина «спальня» | українська |
адзёр «пристосування, на якому сушать вику, горох» | українська |
одрина «хлів (?), сінник (?); хата» | українська |
vodr «горище в повітці» | українська |
odr «стовп, остов; альтанка» | чеська |
одр «сушарня» | ? |
vędnǫti | ? |
vedro | ? |
в'я́нути | ? |
*dervo | ? |
значенням «настил нав-круги дерева» | ? |
joðurr «край» | ? |
деру́ | ? |
дра́ти | ? |
свягну́ти «висихати, засихати»
результат видозміни деетимологізованої форми *свяднути, пов’язаної як запозичення чи як успадкована з праслов’янського періоду паралель з п. swędzić «виділяти кіптяву, чадити», спорідненим зі стсл. присвѧнѫти «присмалити», присмѫдити «висушити, пров’ялити», схв. заст. свуд «чад», сму́дити «обпалювати», ч. smoud «чад, кіптява», двн. swēdan «палити», а також з п. więdnąć «в’янути», wędzić «коптити» (м’ясо), укр. в’я́нути, ву́ди́ти «коптити»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
swēdan «палити» | давньоверхньонімецька |
swędzić «виділяти кіптяву, чадити» | польська |
więdnąć «в’янути» | польська |
в'я́нути | польська |
свуд «чад» | сербохорватська |
сму́дити «обпалювати» | сербохорватська |
присвѧнѫти «присмалити» | старослов’янська |
присмѫдити «висушити, пров’ялити» | старослов’янська |
*свяднути | українська |
ву́ди́ти «коптити» | українська |
smoud «чад, кіптява» | чеська |
wędzić «коптити» (м’ясо) | ? |
свя́лий «згірклий»
очевидно, давнє утворення, пов’язане зі [свялíти] «свербіти», в’янути, [свягну́ти] «висихати, засихати» (див.);
Фонетичні та словотвірні варіанти
свяділий
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
свялíти «свербіти» | українська |
в'янути | українська |
свягну́ти «висихати, засихати» | українська |
чев'я́діти «хиріти, чахнути»
псл. [*čavęděti], префіксальне утворення, складене з експресивного префікса ča-/če-, що виступає, зокрема, в чамрі́ти і чехарда́, та кореня vęd-, наявного в псл. vędnǫti, укр. в’я́нути;
Фонетичні та словотвірні варіанти
чав'я́діти
«хиріти, хворіти»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
*čavęděti | праслов’янська |
vędnǫti | праслов’янська |
в'я́нути | українська |
ča-/če- | ? |
чамрі́ти | ? |
чехарда́ | ? |
vęd- | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України