ГНІВ — ФРАЗЕОЛОГІЯ

не во гнів будь ска́зано.

Уживається для вираження застереження від образи або як вибачення, коли співрозмовникові говорять щось неприємне. Приклади
  • не во гнів сеє сло́во кому. — Тут і спереду брехня, і ззаду брехня, та ще брехня брехнею й покрита. Ось що! Не во гнів сеє слово вам, панове (Г. Квітка-Основ'яненко)
  • [Панько:] Тепер яку попав, та й жінка. Правду кажу? [Копистка:] Ні, братику, це не так. Це ти, не во гнів будь сказано, трошки брешеш… (М. Куліш)

переміни́ти (зміни́ти) гнів на ми́лість (на ла́ску).

Перестати гніватися, сердитися. Приклади
  • Гінзбург ще деякий час насторожено й холодно ставився до Ляндера. Та згодом змінив гнів на ласку: забув про сутичку (А. Дімаров)
  • поверну́ти гнів на ми́лість. — Та вже і гнів свій до вас на милість поверну — попоїм трохи,— додав [Пищимуха], беручись за ложку (Панас Мирний)
  • Лідія Овдіївна змінила гнів на милість.— Ану тебе, Конопельський. Тобі в цирк піти або на сцену.. Завжди він насмішить до сліз (Ю. Збанацький)
  • Городиський гордо кивне головою на знак, що перемінив гнів на милість (І. Франко)

о́чі бли́снули [гні́вом] чиї.

Хтось глянув дуже сердито, суворо, зі злістю і т.ін. Приклади
  • Голос Щорса задзвенів, як метал, очі блиснули гнівом (О. Довженко)

Без гніву й пристрасті.

Римський історик Таціт в «Анналах» (115 н. е.) обіцяв розповідати про події «без гніву й пристрасті» (вислів часто цитується латинською мовою: «Sine ira et studio»).
Синонім слова «об'єктивно».
Приклади
  • Sine ira et studio — так, звичайно, говорять, коли хочуть хоч вигляд удати безсторонності, близькі події викладаючи, — я навіть за це не хочу та й не можу ховатися. (С. Єфремов, Історія українського письменства)
  • Маковей розгорнув sine ira літературознавчий та біографічний нарис на сторінках «Літературно-наукового вістника» в 1900 (тт. ІХ-ХІІ), «П. О. Куліш, огляд його діяльності». (Ю. Бойко, Великий класик української літератури П. О. Куліш)

Ґрона гніву.

Назва роману (1939) американського письменника Дж. Стейнбека, що походить від розповіді в XIV розділі Апокаліпсиса про янгола, який зрізав ґрона винограду й кидав їх у «велике точило гніву Божого», і з них потекла кров «аж по узди кінські на тисячу шістсот стадій». Гнівався Господь на людей, які поклонялися «перед звіром і образом його», а заповідей Божих не визнавали. У переносному значенні вислів дає образну характеристику усвідомлення людиною тяжкої ситуації, в якій вона перебуває, і наростання протесту проти неї. Приклади
  • Він, наче плід, важніє й дозріває,
    наллятий плином невідомих лон,
    і темний сік, буруючи, співає,
    немов вино Господніх грон.
    (Юрій Клен, Софія)

День гніву.

Початкові слова католицького гімну про Страшний суд, автором якого, ймовірно, є Томазо ді Челано (близько 1200—1255). Від XIV ст. цей гімн становить частину заупокійної молитви — Реквієму. Цитується також у латинській формі — «Dies іrае». Приклади
  • День гніву — він настав! Зарокотала
    Важка, провісна буря. В небесах
    Помчала хмар розбурхана навала,
    І сутінь розіллялась по полях.
    (М. Орест, Повстання мертвих)
  • День гніву, день Божого гніву настав!..
    І в душах на ґвалт задзвонила тривога,
    І очі з благанням звернулись до Бога,
    Аби не карав!..
    (М. Вороний, Dies іrае)


Джерело:
Словник фразеологізмів з походженням, тлумаченням та прикладами вживання.