ЩОСЬ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
Покласти край, упоратися, відбути і покінчити
Для урізноманітнення мовлення замініть конструкцію з дієсловом покінчити (з чимось) на один з варіантів: покласти край (чомусь); упоратися (з чимось), відбути (щось); заподіяти смерть.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
покінчити з тероризмом | покласти край тероризму |
покінчити з сівбою, косовицею | упоратися з сівбою, з косовицею; відбути сівбу, косовицю |
покінчити зі справами | усе поробити; з усіма справами впоратися |
покінчити з собою, покінчити життя самогубством | самому собі смерть заподіяти; віку собі вкоротити; накласти руки на себе |
Займатися, працювати, жити з чогось, трудитися чимось, робити щось, заходжуватися коло чогось, узятися за щось
Основне значення дієслова займатися — «починати горіти, спалахувати»: «І в той час скирти і клуня зайнялися» (Т. Шевченко). Значення цього дієслова часом поширювали, вживаючи стосовно навчання:
«Революцією я тоді не займався, проте зовсім темним не був, читав різні книжки...» (Ю. Яновський).
Є багато висловів, які можуть заміняти дієслово займатися: жити з чогось або чимось («І дід, і батько його жили з кравецтва». — З живих уст; «Він живе хліборобством». — Б. Грінченко), трудитися чимось («У нас тут усі трудяться гончарством». — Із живих уст), робити щось («Наталці треба не письменного, а хазяїна доброго, щоб умів хліб робити». — І. Котляревський).
Усі ці вислови, взяті з народних джерел, цілком можуть замінити оті штучні конструкції з дієсловом займатися на зразок «займатися кравецтвом», «займатися хліборобством».
Замість казати: «Брат зараз займається й не може піти в кіно», — слід: «брат зараз працює», замість: «Треба займатись самим собою», — правильніше: «треба заходитись коло самого себе» або: «треба взятися за самого себе».
Піти по що і за чим
Перевірте вживання:
піти по когось, щось — щоб принести, придбати тощо;
і піти за кимось, чимось — позаду когось, уздовж чогось.
ІТИ ПО КОГОСЬ, ЩОСЬ | ІТИ ЗА КИМОСЬ, ЧИМОСЬ |
---|---|
Бабуся захворіла, і тато мусив піти по лікаря. | Він піде за мною, не відстане. |
Тато піде по продукти до крамниці. | Навчальний процес скоро піде за планом. |
Як півник до моря по воду пішов. | Пливи, косо, тихо за водою, а я піду услід за тобою. |
ТИПОВА ПОМИЛКА:
Він пішов до магазину за хлібом. — Він пішов до магазину по хліб.
Піди за лікарем, поклич його сюди. — Піди по лікаря, поклич його сюди.
Щоб, щодо, про і на предмет
Замініть нехарактерну для української мови прийменникову конструкцію на предмет на стилістично кращий варіант: (для того), щоб; для цього, для того; щодо (чогось); про (щось).
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Розслідування про офшори президента перевірять на предмет дотримання редакційних стандартів. | Розслідування про офшори президента перевірять щодо дотримання редакційних стандартів. |
Він прийшов на предмет отримання атестату. | Він прийшов (для того), щоб отримати атестат. |
Ми поговорили на предмет його успішності. | Ми поговорили про його успішність. |
Іти по що і за чим
Перевірте вживання:
іти по когось, щось — щоб принести, придбати тощо;
і йти за кимось, чимось — позаду когось, уздовж чогось.
ІТИ ПО КОГОСЬ, ЩОСЬ | ІТИ ЗА КИМОСЬ, ЧИМОСЬ |
---|---|
Бабуся захворіла, і тато мусив іти по лікаря. | Іди за мною, не відставай. |
Тато іде по продукти до крамниці. | Навчальний процес іде за планом. |
Як півник до моря по воду ходив. | Пливи, косо, тихо за водою, а я іду услід за тобою. |
ТИПОВА ПОМИЛКА:
Він ішов до магазину за хлібом. — Він ішов до магазину по хліб.
Іди за лікарем, поклич його сюди. — Іди по лікаря, поклич його сюди.
Через і із-за
Замініть прийменник з-за (когось, чогось), якщо він вказує на причину, на правильний варіант: через (когось, щось).
НЕПРАВИЛЬНО | ПРАВИЛЬНО |
---|---|
Вона не прийшла із-за хвороби. | Вона не прийшла через хворобу. |
АЛЕ:
Із-за лісу, з-за туману, Місяць випливає (Тарас Шевченко).
Обстоювати, обставати, розпинатися і ратувати
Замініть скальковане дієслово ратувати (за щось) на стилістично кращий варіант: обстоювати (щось), обставати (за чимось), боротися (за щось), розпинатися (за щось).
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Він не був кабінетним ученим, а завжди ратував за зміцнення зв'язку теорії з практикою. | Він не був кабінетним ученим, а завжди обстоював зміцнення зв'язку теорії з практикою. |
Усвідомлювати, здавати собі справу і віддавати собі звіт
Замініть нехарактерну для української мови конструкцію віддавати собі звіт (у чомусь), на стилістично кращий варіант: усвідомлювати (щось), здавати собі справу з чого (про що).
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
З іншого боку, я віддавав собі звіт, що одного мого бажання тут замало. | З іншого боку, я усвідомлював, що одного мого бажання тут замало. |
приступати
розпочинати (щось)
Розпочнемо роботу!
І далі і продовжувати
Перевірте доречність вживання дієслова продовжити, і якщо воно керує інфінітивом, замініть заміна: і далі (щось робити).
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Вартість житла у столиці продовжує зростати. | Вартість житла у столиці і далі зростає. |
АЛЕ:
Спочатку Семен хотів випити [горілки] маленькими ковточками, щоб продовжити втіху (Леся Українка).
Відчувати і виглядати
Замініть дієслово виглядати (якимсь), якщо мовиться про зовнішній вигляд, відчуття чи емоцію, на стилістично кращий варіант: мати (якийсь) вигляд; відчувати (щось).
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Він виглядав стривоженим. | Він мав стривожений вигляд. Він відчував тривогу. |
Вона виглядала дуже втомленою. | Вона мала дуже втомлений вигляд. Вона відчувала втому. |
Будинок виглядав занедбаним. | Будинок мав занедбаний вигляд. |
АЛЕ:
виглядати — визирати; виднітися або ставати видним; чекаючи кого-, що-небудь, дивитися, вдивлятися кудись.
З-за печі часто виглядала, прикинувшись, буцім куняла І мов вона хотіла спать (Іван Котляревський).
А тут й Супруненкова хата виглянула з-за комори (Панас Мирний).
Біля воріт давно вже виглядала синів стривожена мати (Михайло Стельмах).
Словник української мови у 20 томах містить лексему ВИГЛЯДАТИ3 – мати певний зовнішній вигляд.
Перетворюватися на когось, щось і в когось, щось
Замініть конструкцію перетворюватися в когось, щось на стилістичного кращий варіант: перетворюватися на когось, щось.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
У казці хлопець перетворився в коня. | У казці хлопець перетворився на коня. |
Щось подібне, щось таке і в такому роді
Замініть нехарактерний для української мови канцеляризм в такому роді на стилістично кращий варіант: (щось) подібне, (щось) таке.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Ваші побажання, скарги і все в такому роді. | Ваші побажання, скарги і все таке. |
мати щось робити, бути повинним, мусити
Дуже полюбляють сучасники і вираз бути зобов'язаним. «Вони були зобов'язані спитати», «Хто зобов'язаний постачати добрива?» Навіщо такі довжелезні пасажі, коли легше і ближче до української мовної стихії: «Вони мусили спитати», «Хто мусить постачати добрива?»
Не змушуйте мусити
Людина, що має бодай якесь відчуття мови, в тих фразах, де йдеться про невелику потребу щось зробити, можливість відбутися чомусь, відповідно до російських висловів собираться сделать, предстоять чему-то, буде користуватись дієсловом мати: «Що ж я вам маю сказати, сестриці? Так чогось нездужаю, — було одмовляюся» (Марко Вовчок); «Сьогодні маю дещо зробити по господарству» (з живих уст); «Цього дня мало бути велике свято для жителів острова, де жили ескімоси» (М. Трублаїні).
Там, де мовиться про обов'язок щось зробити, треба ставити бути повинним: «Весною на економії пан роздав на кожну хату по двадцять качиних яєць, а восени кожна молодиця повинна була принести на економію двадцять качок» (І. Нечуй-Левицький); «Слово, моя ти єдиная зброя, ми не повинні загинуть обоє!» (Леся Українка). А коли говориться про крайню потребу щось зробити, іноді навіть усупереч бажанню, тоді до речі буде дієслово мусити: «За лихими ворогами мушу покидати» (народна пісня); «Я мушу тепер сказати все так, як воно було насправді» (з живих уст).
Проте не слід забувати й таких висловів у нашій мові: мусить бути, що означає «мабуть», «імовірно» («Іде шляхом молодиця, мусить бути, з прощі». — Т.Шевченко), не мусити, тобто «не мати змоги», «не могти» («Полюбила козаченька, не мушу забути». — Народна пісня).
Мусити, бути повинним, мати щось зробити, належить, годиться, слід, варто, треба
Так само не на своєму місці стоїть форма дієслова мусити в реченні: «Усі робітники мусять знати правила техніки безпеки», — бо тут теж ідеться не про крайній ступінь потреби, а лише про обов'язок чи бажаність чогось. У таких випадках більше підходять слова належить, годиться, треба та інші або сполука бути повинним, яких і треба вживати: «Усім робітникам належить (годиться, слід, варто, треба) знати правила...»
Якщо такої категоричності потреби чи обов'язку нема, тоді треба користуватись висловом із дієсловом мати: «Підвода мала приїхати до Кам'яного вночі» (І. Нечуй-Левицький); «Ось слухайте, щось маю вам сказать» (Є. Гребінка).
з метою
Стало щось страшного
Щось несусвітнє
Як порівняти, порівнюючи з, проти і в порівнянні, при порівнянні, порівняно з
Замініть нехарактерні для української мови конструкції в порівнянні, при порівнянні, порівняно з (кимсь, чимсь) на стилістично кращий варіант: як порівняти з (кимсь, чимсь), порівнюючи з (кимсь, чимсь), з порівняння (когось, чогось і когось, чогось) виходить; проти (чогось).
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Прибуток банку у 2015 році, за попередніми даними, склав 441 млн грн, що майже втричі більше в порівнянні з 2014 роком (155 млн грн). | Прибуток банку у 2015 році, за попередніми даними, склав 441 млн грн, що майже втричі більше проти 2014 року (155 млн грн). |
При порівнянні зарплати з урахуванням підвищення і з/п до підвищення враховують надбавки за високі досягнення у праці та постійну премію. | Порівнюючи зарплати з урахуванням підвищення і з/п до підвищення враховують надбавки за високі досягнення у праці та постійну премію. |
Показник захворюваності на грип серед населення України порівняно з минулим тижнем знизився на 16%. | Показник захворюваності на грип серед населення України, як порівняти з минулим тижнем, знизився на 16%. |
Відповідно до, щодо, у галузі і в частині
Замініть нехарактерну для української мови прийменникову конструкцію в частині на стилістично кращий варіант: відповідно до (чогось), щодо (чогось); у галузі (чогось).
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Проблеми в роботі металургійних підприємств в частині законодавства України. | Проблеми в роботі металургійних підприємств відповідно до законодавства України. |
Постанова №442 в частині реорганізації Державної санітарно-епідеміологічної служби України. | Постанова №442 щодо реорганізації Державної санітарно-епідеміологічної служби України. |
Законопроект про внесення змін до Конституції в частині правосуддя. | Законопроект про внесення змін до Конституції в галузі правосуддя. |
АЛЕ:
В частині шкіл не було карантину.
Відповідно до і у відповідності до
Замініть нехарактерну для української мови конструкцію у відповідності до (чогось) на стилістично кращий варіант: відповідно до (чогось).
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
В Олександрії залізничний вокзал переобладнають у відповідності до потреб інвалідів. | В Олександрії залізничний вокзал переобладнають відповідно до потреб інвалідів. |
Без жодного і без будь-якого
Замініть для урізноманітнення мовлення конструкцію без будь-якого (когось, чогось) на стилістично кращий варіант: без жодного (когось, чогось).
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Роботи в аварійному будинку проводились без будь-яких дозволів. | Роботи в аварійному будинку проводились без жодних дозволів. |
Поруч, біля і рядом
Замініть рядом, якщо мовиться про невелику відстань, на правильний варіант: поруч, біля (когось, чогось).
Також замініть іменник ряд, якщо мовиться про сукупність предметів, явищ, на стилістично кращий варіант: низка.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Хлопець стояв рядом. | Хлопець стояв поруч. |
Товаришка, що сидить рядом зі мною, питає: «Скажи, чому?» | Товаришка, що сидить біля мене, питає: «Скажи, чому?». |
Колишній міністр виступив з цілим рядом звинувачень. | Колишній міністр виступив з цілою низкою звинувачень. |
АЛЕ:
Зона гімнастики оснащена турніками, брусами, великим рядом гантелей.
Щодо, стосовно, до, проти і по відношенню
Замініть нехарактерну для української мови конструкцію по відношенню до (чогось) на стилістично кращий варіант: щодо, стосовно, до, проти.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Що робити, коли по відношенню до вас складають адміністративний протокол? | Що робити, коли щодо вас складають адміністративний протокол? |
Санкції УЄФА по відношенню до “Дніпра” не обмежаться виключенням з єврокубків. | Санкції УЄФА проти “Дніпра” не обмежаться виключенням з єврокубків. |
У захваті, не тямлячи себе і без розуму
Замініть нехарактерний для української мови вислів (бути) без розуму на стилістично кращий варіант: (бути) у захваті, у захопленні, упадати за (кимось, чимось); не тямлячи (не пам'ятаючи) себе, не тямлячись.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Дівчина просто без розуму від нового смартфона. | Дівчина просто у захваті від нового смартфона. |
А хлопці від Марії аж без розуму. | А хлопці за Марією аж упадають. |
Вона була без розуму від страху. | Вона не тямила себе від страху. |
АЛЕ:
Без розуму ні сокирою рубати, ні личака в'язати.
Щодо, про, порівняно і відносно
Прийменник відносно (когось, чогось) замініть на стилістично кращий варіант: щодо, про.
Прислівник відносно (молодий) замініть на стилістично кращий варіант: порівняно.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Прийнято остаточне рішення відносно транзиту. | Прийнято остаточне рішення щодо транзиту. |
Ми поговорили відносно вас. | Ми поговорили про вас. |
Цей чоловік ще відносно молодий. | Цей чоловік ще порівняно молодий. |
АЛЕ:
А відносно В розташоване на три клітинки вгору (у математиці).
Має бути, треба і підлягати
Перевірте можливість замінити канцеляризм підлягати (чомусь) на стилістично кращий варіант: має бути, треба.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Це не підлягає сумніву. | Це річ певна. Це не викликає сумніву. |
Договір підлягає скріпленню печатками сторін. | Договір має бути скріплено печатками сторін. |
Документ підлягає перегляду. | Документ треба переглянути. |
За 6 кілометрів, метрів від чогось і у 6 кілометрах, метрах від чого
Замініть нехарактерну для української мови конструкцію у (скількох) кілометрах (метрах) від (чогось), якщо вказано на відстань, на стилістично кращий варіант: за 6 кілометрів (метрів) від (чогось).
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Село розташоване у 6 кілометрах від військового полігону. | Село розташоване за 6 кілометрів від військового полігону. |
Насміхати з когось і насміхатися
Замініть нехарактерну для української мови конструкцію насміхатися на стилістично кращий варіант: насміхати (з когось, чогось).
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Скептики, звичайно, одразу почали з того пророцтва насміхатися. | Скептики, звичайно, одразу почали з того пророцтва насміхати. |
Позбутися і позбавитися від
Замініть нехарактерну для української мови конструкцію позбавитися від (когось, чогось), позбутися від (когось, чогось) на стилістично кращий варіант: позбутися (когось, чогось).
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Як позбавитися від веснянок швидко в домашніх умовах? | Як позбутися веснянок швидко в домашніх умовах? |
Як позбутися від синців під очима? | Як позбутися синців під очима? |
касатися
Це мене зовсім не стосується.
Згадана норма стосується іншої статті закону.