ПОПЕРЛО — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
проти рожна не попреш
при всьому тому
при всьому бажанні
при всіх своїх способностях
при всіх своїх недоліках (недостатках)
потіснити
помимо мого бажання
помимо [всього] іншого
несмотря на
не зважаючи на все
не дивлячись ні на що
не дивлячись на
не дивлячись на перешкоди
мимо
до всього іншого
а все ж таки
Незважаючи на і не зважаючи на
Замініть конструкцію не зважаючи на (що), якщо це прийменник на позначення предметів, явищ, понять, всупереч яким відбувається дія, на правильний варіант: незважаючи на (що); попри (те, що); дарма що.
НЕПРАВИЛЬНО | ПРАВИЛЬНО |
---|---|
Не зважаючи на погані погодні умови, ми вчасно завершили жнива. | Незважаючи на погані погодні умови, ми вчасно завершили жнива. |
АЛЕ:
не зважаючи — дієприслівник, який описує реальну дію — зважати.
Анітрохи не зважаючи на жінчині прохання зупинитися, він і далі підганяв коней.
Незважаючи на, попри те, що і не дивлячись на
Замініть конструкцію не дивлячись на (що), якщо це прийменник на позначення предметів, явищ, понять, всупереч яким відбувається дія, на правильний варіант: незважаючи на (що); попри (те, що); дарма що.
НЕПРАВИЛЬНО | ПРАВИЛЬНО |
---|---|
Як залишитися собою в нашому світі, не дивлячись на обставини. | Як залишитися собою в нашому світі, незважаючи на обставини. |
Не дивлячись на всі перешкоди, нам вдалося зберегти нашу команду. | Попри всі перешкоди, нам вдалося зберегти нашу команду. |
Не дивлячись на погані погодні умови, ми вчасно завершили жнива. | Дарма що були погані погодні умови, ми вчасно завершили жнива. |
АЛЕ:
не дивлячись — дієприслівник, який описує реальну дію — дивитися.
Хлопець сидів за столом, відвернувшись і не дивлячись на дівчину.
Незалежно від і в незалежності від
Замініть нехарактерну для української мови конструкцію в незалежності від (чого) на стилістично кращий варіант: незалежно від (чого), попри (що).
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
В незалежності від температури за вікном ми підемо гуляти. | Незалежно від температури за вікном ми підемо гуляти. |
Хоч і як я шаную, попри всю мою повагу і при всій повазі
Замініть нехарактерний для української мови вислів при всій повазі на стилістично кращий варіант: хоч і як я шаную (поважаю) (вас); попри всю мою пошану (повагу) (до вас).
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
При всій повазі до представників нашої дипломатії, але торгово-економічними відносинами мають займатися не дипломати. | Попри всю мою пошану до представників нашої дипломатії, але торгово-економічними відносинами мають займатися не дипломати. |
Коли треба вживати незважаючи, а коли – не зважаючи та не дивлячись?
А дієприслівник з часткою не зважаючи на своєму місці, скажімо, в таких реченнях: «Не зважаючи на особи» (Українсько-російський словник АН УРСР), «Жінки, не зважаючи на крик, бігли колоною» (Василь Кучер).
Дієприслівник не дивлячись слушний тоді, коли дія пов'язана з тим, що людина на когось або на щось не дивиться, нічого не бачить. «Він ішов навпростець, не дивлячись ні на кого» (з газети), «Плачинда, не дивлячись на Романа, одним порухом брів здоровкається з Панасом Гомоном, обходить його і рве на себе подзьобані окалиною двері» (Михайло Стельмах). Ненормативні конструкції: «Вчасно завершили жнива, не дивлячись на погану погоду», «Стрельченко фінішував першим, не дивлячись на складну трасу».
Часто чуємо: «Не дивлячись на погані погодні умови, ми вчасно завершили жнива», «Дочка виїхала на роботу за кордон, не дивлячись на те, що батьки не дозволяли їй». Такі конструкції помилкові з погляду лексичних норм. Тут доречно ставити слова незважаючи (адже ні на що ніхто не дивиться!), іноді – дарма що: «Дарма що були погані погодні умови, ми вчасно завершили жнива».