ПЛАТИТИ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
Чи правильний вислів платити за рахунком?
Це механічне перероблення російського платить по счету. По-українському правильно: оплатити рахунок або платити по рахунку. Прийменник по не чужий нашій мові: там, де треба, його слід уживати. Згадаймо, що ми відпочиваємо по черзі, відправляємо панахиду по жертвах, упізнаємо по очах, допомагаємо по змозі, читаємо по складах.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
у розстрочку платити
Правильніше:
платити частками (по частках); платити у певні строки (терміни)
Мова – не калька: словник української мови
платити по частинах
Правильніше:
платити (сплачувати) частинами (частками)
Мова – не калька: словник української мови
платити вперед
Правильніше:
платити наперед; згори платити
Мова – не калька: словник української мови
на дружбу відповідати дружбою
Правильніше:
за приязнь (за дружбу) платити приязню (дружбою)
Мова – не калька: словник української мови
авансувати
Правильніше:
платити наперед
Мова – не калька: словник української мови
оплатіть за проїзд, платити, проїзд, оплачувати проїзд, платити за проїзд, за проїзд
По тролейбусу ходить кондуктор і раз по раз нагадує пасажирам: «Оплатіть за проїзд!» Мені здається, що ця фраза якась граматично невдала. Чи, може, я помиляюся? Василь Майорчук, службовець.
Ні, пане Василю, не помиляєтеся. Хоч дієслова оплачувати і платити синонімічні в значенні «вносити плату за щось», однак вони різняться керованими формами іменників, які не слід плутати. Конкретніше: перше з цих слів звичайно поєднується з безприйменниковим знахідним відмінком, а при другому вживається прийменниково-відмінкова форма за плюс знахідний відмінок. Порівняймо: «Фірма вчасно оплачує рахунки» (з газети), «Біля собору цього дня знову з'явилися ті, що їм за висоту не платять» (Олесь Гончар). Отже, слід казати і писати: оплачувати проїзд, але платити за проїзд.
Ні, пане Василю, не помиляєтеся. Хоч дієслова оплачувати і платити синонімічні в значенні «вносити плату за щось», однак вони різняться керованими формами іменників, які не слід плутати. Конкретніше: перше з цих слів звичайно поєднується з безприйменниковим знахідним відмінком, а при другому вживається прийменниково-відмінкова форма за плюс знахідний відмінок. Порівняймо: «Фірма вчасно оплачує рахунки» (з газети), «Біля собору цього дня знову з'явилися ті, що їм за висоту не платять» (Олесь Гончар). Отже, слід казати і писати: оплачувати проїзд, але платити за проїзд.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
Оплачувати за проїзд
Правильніше:
Платити за проїзд
юдоль печалі (плачу)
Правильніше:
долина сліз
Мова – не калька: словник української мови
скупий два рази платить
Правильніше:
дешева рибка – погана юшка
Мова – не калька: словник української мови
по роботі й плата
Правильніше:
яка робота, така й плата; хто робить, голий не ходить; хто вітрові служить, тому димом платять; як собаку годують, так він і гавка
Мова – не калька: словник української мови
довести до плачу (до сліз)
Правильніше:
виточити сльози з очей
Мова – не калька: словник української мови
довести до відчаю
Правильніше:
довести до сліз (до плачу); розсльозити
Мова – не калька: словник української мови
даремно; без плати
Правильніше:
за спасибі
Мова – не калька: словник української мови