МАКОГІН — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
получити відмову
Правильніше:
дістати (ухопити, з'їсти) облизня; облизати макогін
Мова – не калька: словник української мови
несхожий
Правильніше:
схожий, як сир на крейду (як батіг на мотовило, як колесо на оцет, як макогін на ночви, як олія на дзвіницю, як свиня на коня, як сова на яструба, як цуценя на пиріг)
Мова – не калька: словник української мови
зовсім не схожий
Правильніше:
як свиня на коня схожий; як макогін на ночви схожий
Мова – не калька: словник української мови
потерпіти невдачу (крах, фіаско)
Правильніше:
зазнати невдачі в чому; піймати (ухопити, з'їсти) облизня; ухопити шилом патоки (меду); облизати макогона; поживитися, як сірко паскою (як пес макогоном); ухопити, як собака обметиці; халявки попекли; полетіти у прірву; зламати (спалити, обпалити) крила; зломити карк; сісти маком (на мілину, на лід); дулю з маком з'їсти
Мова – не калька: словник української мови
хто-небудь у поганому настрої
Правильніше:
як м'яло (макогона) облизав
Мова – не калька: словник української мови
хто-небудь невеселий після якоїсь невдачі
Правильніше:
як м'яло (макогона) облизав
Мова – не калька: словник української мови
не солоно хлебнувши
Правильніше:
мов тертого хріну понюхав; облизавши макогона
Мова – не калька: словник української мови
з'їсти фіґу
Правильніше:
дулю з маком з'їсти; облизня піймати; облизати макогона; дулю на вербі дістати
Мова – не калька: словник української мови